首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

动态对等理论指导下的经济类期刊论文摘要英译研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第8-12页
    1.1 研究背景第8页
    1.2 研究意义第8-9页
    1.3 研究对象第9-11页
        1.3.1 中文摘要与英文摘要第9-10页
        1.3.2 期刊摘要第10页
        1.3.3 经济类英语文本的特点第10-11页
    1.4 研究方法第11页
    1.5 论文结构第11-12页
第2章 文献综述第12-14页
    2.1 摘要英译第12页
    2.2 经济类期刊论文摘要英译第12-14页
第3章 理论框架第14-16页
    3.1 翻译交际学说第14页
    3.2 尤金·奈达的动态对等翻译理论第14-15页
    3.3 动态对等对经济类期刊论文摘要的指导作用第15-16页
第4章 案例分析第16-34页
    4.1 英文经济类期刊论文摘要撰写的规则第16-22页
        4.1.1 术语准确第16-17页
        4.1.2 句法规范第17-20页
        4.1.3 言之有物第20-21页
        4.1.4 信息完整第21-22页
    4.2 动态对等理论下中文期刊论文摘要的翻译原则第22-29页
        4.2.1 准确性第22-25页
        4.2.2 规范性第25-27页
        4.2.3 等效性第27-28页
        4.2.4 完整性第28-29页
    4.3 经济类期刊论文摘要英译的问题及原因分析第29-34页
        4.3.1 语义表达类翻译问题第29-30页
        4.3.2 对等失真类翻译问题第30-31页
        4.3.3 写作规范类翻译问题第31-34页
第5章 结论第34-36页
    5.1 总结第34页
    5.2 创新与局限第34-36页
附录 1第36-46页
附录 2第46-62页
附录 3第62-68页
参考文献第68-70页
攻读硕士学位期间所发表的论文第70-72页
致谢第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:热电厂中热泵优化运行的研究
下一篇:评价系统视角下《从黎明到衰落》的话语分析