首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Report on Translation of Popular Medical Articles in Nature

摘要第5-6页
Abstract第6页
Introduction第9-10页
Chapter 1 Task Description第10-16页
    1.1 About the Source Text第10页
    1.2 Content of the Source Text第10页
    1.3 Text Characteristics第10-12页
        1.3.1 From a Macro Perspective第10-11页
        1.3.2 From a Micro Perspective第11-12页
    1.4 Preparation for the Translation Project第12-14页
        1.4.1 Preparation of Relevant Knowledge第12-13页
        1.4.2 Selecting Translation Tools第13-14页
    1.5 Quality Control第14-16页
Chapter 2 Strategies Used in Popular Medical English Translation Under theGuidance of Skopos Theory第16-21页
    2.1 Skopos Theory第16页
    2.2 Translation Strategies第16-21页
        2.2.1 Literal Translation第17-18页
        2.2.2 Free Translation第18-19页
        2.2.3 Compensation第19-20页
        2.2.4 Omission第20-21页
Chapter 3 Difficulties and Solutions第21-27页
    3.1 Difficulties in Translation第21页
    3.2 Solutions第21-27页
        3.2.1 Translation of Biological and Medical Terms第21-24页
        3.2.2 Guarantee of the Accuracy and Uniformity of Terms Translation第24-25页
        3.2.3 Translation of Names of Organizations第25-27页
Chapter 4 Summary第27-30页
    4.1 Useful Experience第27页
    4.2 Reflections第27-28页
    4.3 Problems to Be Solved第28-30页
References第30-31页
Appendix第31-79页
Acknowledgements第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:中小型焦化厂焦化废水处理装备的研究与设计
下一篇:125I粒子联合高强度聚焦超声治疗肝癌门静脉癌栓的临床价值