| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Project Background | 第8页 |
| 1.2 Project Significance | 第8-9页 |
| 1.3 Project Structure | 第9-10页 |
| Chapter Two Research Background | 第10-13页 |
| 2.1 Theory Bases | 第10页 |
| 2.2 Introduction to the Source Text | 第10-12页 |
| 2.2.1 Introduction to the Author | 第10-11页 |
| 2.2.2 Main Content of the Source Text | 第11-12页 |
| 2.2.3 Source Text Analysis | 第12页 |
| 2.3 Summary | 第12-13页 |
| Chapter Three Translation Difficulties and Methods | 第13-18页 |
| 3.1 Translation Difficulties | 第13-14页 |
| 3.2 Preparation before Translation | 第14页 |
| 3.3 Translation Methods | 第14-18页 |
| 3.3.1 Conversion | 第15-16页 |
| 3.3.2 Amplification | 第16-18页 |
| Chapter Four Conclusion | 第18-20页 |
| 4.1 Translation Experiences and Lessons | 第18页 |
| 4.2 Problems to be solved | 第18-20页 |
| Bibliography | 第20-22页 |
| Appendix I Source Text | 第22-43页 |
| Appendix II 中文译文 | 第43-56页 |