首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

金融报告Global Financial Stability Report(IMF)(节选)英汉翻译实践报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-14页
    第一节 任务背景及意义第8-9页
    第二节 文本特点描述第9-14页
        一、报告类文本特点第9-11页
        二、金融报告文本特点第11-14页
第二章 翻译过程描述第14-17页
    第一节 译前准备第14-15页
        一、辅助工具的准备第14页
        二、平行文本的选择第14-15页
        三、翻译计划第15页
    第二节 翻译任务执行情况第15页
    第三节 译后审校第15-17页
第三章 翻译实践案例分析第17-31页
    第一节 翻译实践中词的翻译第17-24页
        一、金融类术语的翻译第17-21页
        二、词的增减第21-24页
    第二节 翻译实践中的句式翻译第24-31页
        一、长难句的翻译第24-27页
        二、被动句的翻译第27-29页
        三、翻译过程中的避免口语化第29-31页
第四章 翻译实践总结第31-34页
    第一节 对翻译实践的思考第31-32页
    第二节 翻译实践的启示第32-34页
参考文献第34-36页
附录第36-75页
    附录 1:英文文本第36页
    附录 2:中文译文第36-72页
    附录 3:术语表第72-75页
致谢第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:内蒙古牧民收入影响因素分析
下一篇:移动终端的短视频社区研究--以“美拍”为例