ACKNOWLEDGEMENTS | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5-7页 |
摘要 | 第8-14页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第14-20页 |
1.1 Background of the Research | 第14-16页 |
1.2 Significance of the Research | 第16页 |
1.3 Research Questions | 第16-17页 |
1.4 Methodology of Research | 第17页 |
1.5 Structure of Research | 第17-20页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第20-34页 |
2.1. Globalization, Translation Criteria and Translation Ethics | 第20-23页 |
2.2 Previous Researches of Translation Ethics | 第23-29页 |
2.2.1 Previous Researches of Translation Ethics in China | 第23-25页 |
2.2.2 Previous Researches of Translation Ethics in the West | 第25-27页 |
2.2.3 Researches of Andrew Chesterman’s Models of Translational Ethics | 第27-29页 |
2.3 Studies on Howard Goldblatt’s Translation at Home and Abroad | 第29-31页 |
2.4 Studies on Mo Yan’s Work at Home and Abroad | 第31-34页 |
Chapter Three ANDREW CHESTERMAN’S MODELS OF TRASLATION ETHICS | 第34-42页 |
3.1 Brief Introduction of Ethics of Translation | 第34页 |
3.2 Andrew Chesterman’s Five Models of Translation Ethics | 第34-37页 |
3.2.1 Ethics of Representation | 第34-35页 |
3.2.2 Ethics of Service | 第35页 |
3.2.3 Ethics of Communication | 第35-36页 |
3.2.4 Norm-based Ethics | 第36页 |
3.2.5 Ethics of Commitment | 第36-37页 |
3.3 Coordination and Contradi ction between T extual and Extra-textual T ranslationEthics | 第37-42页 |
3.3.1 Contradiction between Textual and Extra-textual Translation Ethics | 第37-39页 |
3.3.2 Coordination between Textual and Extra-textual Translation Ethics | 第39-42页 |
Chapter Four An Ethical Analysis of Howard Goldblatt’s Translation and theContributing Factors to His Success | 第42-91页 |
4.1 Mo Yan and His Work | 第42-43页 |
4.2 An Ethical Analysis of Goldblatt’s Translation | 第43-76页 |
4.2.1 The Choice of the Five Models of T ranslation Ethics in Big Breasts & WideHips | 第43-67页 |
4.2.1.1 Textual Translation Ethics | 第43-52页 |
4.2.1.2 Extra-textual Translation Ethics | 第52-66页 |
4.2.1.3 The influence of Extra-textual Ethics in Big Breasts and Wide Hips | 第66-67页 |
4.2.2 The Relationships between the Main M odel and other Models of TranslationEthics Adopted By Howard Goldblatt | 第67-76页 |
4.2.2.1 The Main Model and other Models of Translation Ethics | 第67-68页 |
4.2.2.2 Contradictions between Translation Ethics | 第68-72页 |
4.2.2.3 Coordination Device for Translation Ethics | 第72-76页 |
4.3 The Contributing Factors to Goldblatt’s Success | 第76-86页 |
4.3.1 Excellent Bilingual Competence | 第76-78页 |
4.3.2 Deep Love for Chinese Literature and Literary Translation | 第78-80页 |
4.3.3 Strong Sense of Responsibility for Target Readers | 第80-83页 |
4.3.4 Good Relationship with the Original Authors | 第83-86页 |
4.4 Agent of Translation: a Sinologist or a National? | 第86-91页 |
4.4.1 Translation Thereforelely by a Sinologist | 第86-87页 |
4.4.2 Translation through Cooperation between a Sinologist and National | 第87-91页 |
Chapter Five CONCLUSION | 第91-96页 |
5.1 Major Findings | 第91-93页 |
5.2 Limitation and Suggestions | 第93-96页 |
REFERENCES | 第96-100页 |
PUBLISHED PAPERS | 第100页 |