ABSTRACT | 第4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter I TASK DESCRIPTION | 第8-11页 |
1.1 Introduction to the Task | 第8-9页 |
1.2 The Initiator and the Purpose of the Task | 第9页 |
1.3 The Significance and Objective of the Report | 第9-11页 |
Chapter II PROCESS DESCRIPTION | 第11-19页 |
2.1 Pre-translation Preparations | 第11-15页 |
2.1.1 Translation Strategy | 第11-12页 |
2.1.2 Relevance Translation Theory | 第12-14页 |
2.1.3 Contexts in Translation | 第14-15页 |
2.2 Process of Translation | 第15-16页 |
2.2.1 Assistant Tools | 第15-16页 |
2.2.2 Data Collection | 第16页 |
2.3 Post-translation Management | 第16-19页 |
2.3.1 Self-proofreading | 第17页 |
2.3.2 Proofreading by Others | 第17-19页 |
Chapter III CASE STUDY | 第19-31页 |
3.1 Linguistic Contexts and Optimal Relevance of Translation | 第19-24页 |
3.1.1 Lexical Context | 第19-21页 |
3.1.2 Sentential Context | 第21-23页 |
3.1.3 Textual Context | 第23-24页 |
3.2 Non-linguistic Contexts and Optimal Relevance of Translation | 第24-31页 |
3.2.1 Situational Context | 第25-26页 |
3.2.2 Cultural Context | 第26-28页 |
3.2.3 Historical Context | 第28-31页 |
Chapter IV CONCLUSION | 第31-33页 |
4.1 Major Findings | 第31-32页 |
4.2 Limitations and Suggestions | 第32-33页 |
REFERENCES | 第33-34页 |
APPENDIX I | 第34-58页 |
APPENDIX II | 第58-89页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第89-90页 |