| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 第1章 引言 | 第8-10页 |
| 1.1 项目意义及背景 | 第8页 |
| 1.2 报告结构 | 第8-10页 |
| 第2章 翻译项目简介 | 第10-12页 |
| 2.1 项目内容 | 第10页 |
| 2.2 项目文本特点 | 第10-12页 |
| 第3章 翻译过程 | 第12-23页 |
| 3.1 译前准备 | 第12-14页 |
| 3.1.1 多元系统论 | 第12-13页 |
| 3.1.2 工具及流程 | 第13-14页 |
| 3.2 翻译难点及解决方案 | 第14-21页 |
| 3.2.1 专业术语 | 第14-16页 |
| 3.2.2 作品名称 | 第16-17页 |
| 3.2.3 人名、字号 | 第17-18页 |
| 3.2.4 古代官职 | 第18-20页 |
| 3.2.5 散句 | 第20-21页 |
| 3.3 译后审校 | 第21-23页 |
| 第4章 结语 | 第23-24页 |
| 4.1 翻译心得 | 第23页 |
| 4.2 待努力的方面 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-26页 |
| 附录 | 第26-59页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文及其它成果 | 第59-60页 |
| 致谢 | 第60页 |