首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

专用汉英平行语料库在新疆外宣翻译中的应用

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-12页
INTRODUCTION第12-17页
CHAPTER ONE LITERATURE REVIEW第17-27页
   ·Translation of Xinjiang Publicity Material第17-21页
     ·Overview of Translation of Xinjiang Publicity Material第17-20页
     ·Previous Studies on Translation of Xinjiang Publicity Material第20页
     ·Imperfection of Previous Studies第20-21页
   ·Specialized Parallel Corpus第21-26页
     ·Overview of Specialized Parallel Corpus第21-24页
     ·Previous Studies on Specialized Parallel Corpus第24-25页
     ·Imperfection of Previous Studies第25-26页
   ·Research Questions第26-27页
CHAPTER TWO CONSTRUCTION OF THE CORPUS第27-37页
   ·Overall Design of the Corpus第27-29页
   ·Collection of Material第29页
   ·Material Processing第29-35页
     ·Pre-processing of Material第29-30页
     ·The Marking of the Corpus第30-31页
     ·Word Tagging第31页
     ·Import of the Tagged Material第31-32页
     ·Text Alignment第32-35页
   ·Concordance of the Corpus第35-37页
CHAPTER THREE APPLICATION OF THE CORPUS IN TRANSLATION第37-58页
   ·Hypotheses第37页
   ·Subjects第37-38页
   ·Translation Material Used in the Experiment第38-39页
   ·Experiment Procedures第39-40页
   ·Data Analysis第40-53页
     ·Qualitative Study第41-51页
     ·Quantitative Study第51-53页
   ·Survey Analysis第53-56页
   ·Discussions Combining the Experiment and the Survey第56-58页
CONCLUSION第58-63页
BIBLIOGRAPHY第63-66页
APPENDIX I第66-67页
APPENDIX II第67-68页
APPENDIX III第68-69页
APPENDIX IV第69-70页
APPENDIX V第70-72页
发表论文第72-73页
ACKNOWLEDGEMENTS第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:奥巴马总统竞选演讲的人际意义的研究
下一篇:新疆师范大学学生英语写作的修辞语篇模式研究