首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语义翻译/交际翻译视角下文化特色语的翻译--以《英译中国现代散文选》为例

Abstract第1-7页
摘要第7-11页
Chapter One Introduction第11-14页
   ·Research Background第11-12页
   ·Purpose of the Research第12页
   ·Research Questions and Methodology第12-13页
   ·Thesis Organization第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-22页
   ·Previous Studies on the Translation of Culture-loaded Expressions第14-17页
   ·Previous Studies on the Translation of Modern Chinese Essays第17-19页
   ·Previous Studies on Semantic and Communicative Translation第19-22页
Chapter Three Culture-loaded Expressions as in Translating Selected Modern Chinese Essays第22-33页
   ·Culture-loaded Expressions第22-27页
     ·Culture and translation第22-24页
     ·Definition and characteristics of culture-loaded expressions第24-26页
     ·Classification of culture-loaded expressions第26-27页
   ·Translation of Selected Modern Chinese Essays第27-33页
     ·Characteristics of Selected Modern Chinese Essays第28-30页
     ·Principles for translating Selected Modern Chinese Essays第30-33页
Chapter Four Theoretical Framework第33-43页
   ·Text Typology第33-34页
   ·Theoretical Basis of Peter Newmark’s Semantic/Communicative Translation第34-37页
   ·Semantic Translation第37-39页
   ·Communicative Translation第39-40页
   ·Comparison between ST and CT第40-43页
     ·Differences between semantic and communicative translation第40-41页
     ·Similarities between semantic and communicative translation第41-43页
Chapter Five Translation of Culture-loaded Expressions in Selected Modern Chinese Essays第43-63页
   ·Culture-loaded Expressions in Selected Modern Chinese Essays第43-50页
     ·Ecological culture-loaded expressions第43-44页
     ·Material culture-loaded expressions第44-46页
     ·Social material culture-loaded expressions第46-47页
     ·Religious material culture-loaded expressions第47-48页
     ·Linguistic culture-loaded expressions第48-50页
   ·Translating Culture-loaded Expressions Based on Semantic Translation/CommunicativeTranslation第50-60页
     ·Translating culture-loaded expressions based on semantic translation第50-55页
     ·Translating culture-loaded expressions based on communicative translation第55-60页
   ·Implication of Zhang Peiji’s Translation on Culture-loaded Expressions第60-63页
Chapter Six Conclusion第63-65页
   ·Major findings第63页
   ·Limitations of the study第63-64页
   ·Suggestions for further research第64-65页
Bibliography第65-68页
Papers Published during MA Program第68-69页
Acknowledgements第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:混沌同步方法在磁阻电机中的应用研究
下一篇:元话语理论对高中生阅读影响的研究