| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| 1 INTRODUCTION | 第11-13页 |
| 2 PROJECT DESCRIPTION | 第13-15页 |
| ·Translation Project of Schaumann Website | 第13页 |
| ·Interpretation Project of Schaumann | 第13-15页 |
| 3 ON CAT AND CAI | 第15-19页 |
| ·On CAT | 第15页 |
| ·On CAI | 第15-19页 |
| 4 THE APPLICATION OF CAT IN THE TRANSLATION PROJECT | 第19-35页 |
| ·Choosing CAT Tools | 第19页 |
| ·Obtaining Original Text | 第19页 |
| ·Creating Translation Project, Term Base and Translation Memory | 第19-30页 |
| ·The Application of CAT in the Translation Project | 第30-35页 |
| 5 THE APPLICATION OF CAI IN THE INTERPRETATION PROJECT | 第35-81页 |
| ·Obtaining Terms | 第35-40页 |
| ·Creating Corpus | 第40-53页 |
| ·Corpus Collection | 第41页 |
| ·Corpus Alignment | 第41-45页 |
| ·Corpus Creation | 第45-53页 |
| ·Aid from Other CAI Applications | 第53-58页 |
| ·Optical Character Recognition (OCR) | 第53-57页 |
| ·Transforming Paper Documents into Audio Materials | 第57-58页 |
| ·Recording Equipment and Soft Wares | 第58页 |
| ·Audio Player | 第58页 |
| ·The Application of CAI in the Interpretation Project | 第58-81页 |
| ·The Application of CAI in the Preparation Period | 第58-75页 |
| ·The Application of CAI during the Interpretation Project | 第75-77页 |
| ·The Application of CAI After the Interpretation Project | 第77-81页 |
| 6 PROJECT REFLECTION AND ENVISION OF CAI | 第81-83页 |
| 7 CONCLUSION | 第83-85页 |
| REFERENCES | 第85-87页 |
| APPENDIX | 第87-195页 |