| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| 1 引言 | 第7-9页 |
| 2 翻译任务介绍 | 第9-11页 |
| ·背景介绍 | 第9页 |
| ·任务性质及意义 | 第9页 |
| ·任务要求 | 第9-11页 |
| 3 翻译过程描述 | 第11-13页 |
| ·译前准备 | 第11-12页 |
| ·文本分析 | 第11页 |
| ·翻译辅助工具的使用 | 第11-12页 |
| ·翻译过程 | 第12页 |
| ·译后校对 | 第12-13页 |
| 4 案例分析 | 第13-19页 |
| ·理论基础 | 第13页 |
| ·翻译策略 | 第13-19页 |
| ·直接补充主语 | 第13-14页 |
| ·主动语态转化成被动语态 | 第14-16页 |
| ·使用祈使句 | 第16-17页 |
| ·运用“There be”句型 | 第17-19页 |
| 5 总结 | 第19-21页 |
| 致谢 | 第21-23页 |
| 参考文献 | 第23-25页 |
| 附录1 | 第25-27页 |
| 附录2 | 第27-63页 |