首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄汉烹饪动词语义场对比

中文摘要第1-5页
Abstract第5-8页
绪论第8-15页
 第一节 研究目的和意义第8-10页
 第二节 国内外研究现状及发展趋势第10-12页
 第三节 研究对象及方法第12-15页
第一章 俄汉烹饪动词的语义场对比第15-35页
 第一节 俄汉烹饪动词语义场分类第15-17页
 第二节 俄汉烹饪动词语义特征分析第17-33页
  一、 以水为传热介质的варить/煮场第17-22页
  二、 以油为传热介质的жарить/炸场第22-26页
  三、 以干的热气为传热介质的печь/烤场第26-30页
  四、 以湿的热气为传热介质парить/蒸场第30-33页
 本章小结第33-35页
第二章 俄汉烹饪动词的词义对比第35-50页
 第一节 варить与“煮”、“熬”的词义对比第35-39页
  一、 варить与“煮”、“熬”的基本词义对比第35-37页
  二、 варить与“煮”、“熬”的引申词义对比第37-39页
 第二节 жарить与“炸”、“煎”的词义对比第39-42页
  一、 жарить与“炸”、“煎”的基本词义对比第39-41页
  二、 жарить与“炸”、“煎”的引申词义对比第41-42页
 第三节 печь与“烤”的词义对比第42-44页
  一、 печь与“烤”的基本词义对比第42-43页
  二、 печь与“烤”的引申词义对比第43-44页
 第四节 парить与“蒸”的词义对比第44-46页
  一、 парить与“蒸”的基本词义对比第44-45页
  二、 парить与“蒸”的引申词义对比第45-46页
 第五节 томить、припустить与“焖”的词义对比第46-48页
  一、 томить、припустить与“焖”的基本词义对比第46-48页
  二、 томить、припустить与“焖”的引申词义对比第48页
 第六节 тушить与“炖”的词义对比第48-50页
  一、 тушить与“炖”的基本词义对比第48-49页
  二、 тушить与“炖”的引申词义对比第49-50页
第三章 俄汉烹饪场动词语义异同的文化诠释第50-57页
 第一节 饮食习惯的异同对俄汉烹饪动词的影响第50-52页
 第二节 地理因素的异同对俄汉烹饪动词的影响第52-54页
 第三节 思维方式的异同对俄汉烹饪动词的影响第54-56页
 本章小结第56-57页
结论第57-58页
参考文献第58-62页
致谢第62-63页
攻读学位期间发表论文第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:俄汉专名成语对比
下一篇:话语表征理论框架中回指的认知研究