Acknowledgements | 第1-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8-12页 |
Chapter I Introduction | 第12-15页 |
·Research Background | 第12-13页 |
·The Objectives and Significance of This Research | 第13页 |
·Structure of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter II Literature Review | 第15-18页 |
·Previous Researches on The Kite Runner | 第15-16页 |
·Previous Researches on Li Jihong's Version | 第16-17页 |
·Previous Researches on Li Jingyi's Version | 第17页 |
·Previous Researches on Both Versions | 第17-18页 |
Chapter III Theoretical Framework | 第18-25页 |
·The Development of Theory of Translation Norms | 第18-20页 |
·Toury's Theory of Translation Norms | 第20-25页 |
·The definition of translation norms | 第20-21页 |
·Toury's classification of translation norms | 第21-25页 |
Chapter IV Analysis of Two Versions of The Kite Runner from the Perspective of Toury's Norms Theory | 第25-51页 |
·Preliminary Norms in the Translations of The Kite Runner | 第26-28页 |
·The reasons for the selection of the novel | 第26-28页 |
·Direct translation of the two translators | 第28页 |
·Initial Norms in the Translations of The Kite Runner | 第28-42页 |
·Li Jihong's inclination to acceptability | 第30-35页 |
·Li Jingyi's inclination to adequacy | 第35-42页 |
·Operational Norms in the Translations of The Kite Runner | 第42-51页 |
·Difference of the two versions in matrix | 第42-44页 |
·Specific translation strategies at a micro level | 第44-51页 |
Chapter V Conclusion | 第51-53页 |
·Findings of this Research | 第51-52页 |
·Limitations of this Research | 第52-53页 |
Works Cited | 第53-55页 |