首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论看畅销书的“众包”翻译模式--以Steve Jobs的翻译为例

Acknowledgements第1-6页
中文摘要第6-7页
Abstract第7-11页
1. Introduction第11-15页
   ·Research background第11-12页
   ·Research methods and questions第12页
   ·Significance ofthe study第12-13页
   ·Structure of the thesis第13-15页
2. Literature Review第15-19页
   ·Previous studies on crowdsourcing translation第15-16页
   ·Previous studies on bestseller translation第16-18页
   ·Previous studies on the translation of Steve Jobs第18-19页
3. Theoretical Framework:Skopostheorie第19-24页
   ·A brief introduction to Skopostheorie第19-20页
   ·Basic aspects of Skopostheorie第20-24页
     ·Skopos:aim,purpose,intention,function第20-21页
     ·Roles in translation activities and translation brief第21-22页
     ·Three rules and their relations第22页
     ·Adequacy vs.equivalence第22-24页
4. Crowdsourcing Translation of Bestsellers第24-33页
   ·Definition of"bestsellers"in the present study第24-25页
   ·Crowdsourcing translation—a newly-rising translation model第25-28页
     ·Definition of crowdsoutcing translation第25-26页
     ·Applications of crowdsourcing translation第26-28页
   ·Crowdsourcing translation model of bestsellers第28-31页
     ·Current situation of bestseller translation in China第28-30页
     ·Crowdsourcing translation model of bestsellers第30-31页
   ·Necessity and feasibility of applying crowdsourcing translation to bestseller translation第31-33页
5. The Translation of Steve Jobs as a Case Study —A Skopos Perspective第33-50页
   ·Steve Jobs and its crowdsourcing translation model第33-36页
     ·Steve Jobs第33-34页
     ·The crowdsourcing translation model第34-36页
   ·Interaction between the Skopoi and the translation of Steve Jobs第36-41页
     ·Skopos of the initiator and its choice of the commissioner and crowdsourcing translation第36-38页
     ·Skopos of the commissioner and its choice of the translators第38-39页
     ·Skopos of the translators and their choice of translation strategy第39-41页
   ·Evaluation of the translation quality of Qiao Bu Si Zhuan第41-47页
     ·Text selection for analysis第41页
     ·Evaluation standards第41-42页
     ·Comments on the translation quality of Qiao Bu Si Zhuan第42-47页
   ·Reflections on the crowdsourcing translation model of Steve Jobs第47-50页
     ·The publisher and commissioner第47-48页
     ·Professional translators第48页
     ·Translation process第48-49页
     ·Translation teaching in universities and colleges第49-50页
6. Conclusion第50-52页
Bibliography第52-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:明清黄州府名医研究
下一篇:论索尼娅·桑切斯的自然化诗歌