首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

萧乾自译作品Spinners of Silk研究--目的论视角

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
中文摘要第6-7页
ABSTRACT第7-11页
1.Introduction第11-15页
   ·Research background第11-12页
   ·Significance of the study第12-13页
   ·The structure of the thesis第13-15页
2. Literature Review第15-20页
   ·Previous studies on self-translation第15-18页
   ·Previous studies on Xiao Qian and his self-translation第18-20页
3. Theoretical Basis第20-25页
   ·Overview of Vermeer's Skopos theory第20-21页
   ·Three rules of Skopos theory第21-24页
     ·The Skopos rule第21-22页
     ·The coherence rule第22-23页
     ·The fidelity rule第23-24页
   ·Significance of Skopos theory to self-translation studies第24-25页
4. The Skopos of Xiao Qian's Self-translation第25-32页
   ·Xiao Qian and his self-translated work Spinners of Silk第25页
   ·Background of the translation第25-28页
     ·Xiao Qian's life experience before the Second World War第25-27页
     ·Xiao Qian's life experience in Britain during the Second World War第27-28页
   ·Two Skopoi of Xiao Qian's self-translation第28-32页
     ·Introducing to the western world the anti-imperialism and anti-feudalism situation in China第28-30页
     ·Spreading to the western world Chinese culture第30-32页
5. On the Strategies and Techniques in Xiao Qian's Translation from the SkoposPerspective第32-48页
   ·Translation strategies第34-39页
     ·Domestication determined by the first Skopos第34-36页
     ·Recreation determined by the first Skopos第36-38页
     ·Foreignization determined by the second Skopos第38-39页
   ·Translation techniques第39-47页
     ·Techniques determined by the first Skopos第39-44页
       ·Paraphrase第40-41页
       ·Addition第41-43页
       ·Omission第43-44页
     ·Techniques determined by the second Skopos第44-47页
       ·Annotation第44-45页
       ·Metaphrase第45-46页
       ·Addition第46-47页
   ·Fulfillment of the Skopoi in Xiao Qian's translation第47-48页
6. Conclusion第48-49页
Bibliography第49-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:关于“赵本山现象”对农村文化的影响报告
下一篇:近代文学黎明期中的书生形象--以《一读三叹当代书生气质》《浮云》《金色夜叉》为中心