首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

奈达功能对等理论视角下的商务文本汉译

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-12页
Chapter One Literature Review第12-21页
   ·Previous Studies on Equivalence第12-17页
     ·Jakobson's Equivalence in Difference第12-13页
     ·Catford's Concept of Textual Equivalence第13-14页
     ·Mona Baker's Approach to Translation Equivalence第14-16页
     ·Newmark's Communicative Translation and Semantic Translation第16-17页
   ·An Overview of the Studies on Business English Translation第17-21页
     ·The Study of Business English at Home and Abroad第18-19页
     ·The Study of Business English Translation第19-21页
Chapter Two Nida's Theory of Functional Equivalence第21-27页
   ·Formal Equivalence第22-23页
   ·Dynamic Equivalence and Functional Equivalence第23-25页
   ·Application of Functional Equivalence in Business Translation第25-27页
Chapter Three A Brief Introduction to Business English第27-37页
   ·The Definition of Business English第27-28页
   ·The Classification of Business English第28-29页
   ·The Language Features of Business English第29-37页
     ·Lexical Characteristics第29-32页
     ·Syntactic Characteristics第32-33页
     ·Textual Characteristics第33-37页
Chapter Four Business English Translation Guided by Functional Equivalence第37-62页
   ·Principles of Business English Translation第37-40页
     ·Faithfulness第37-38页
     ·Exactness第38-39页
     ·Consistency第39-40页
   ·Strategies for Business English Translation第40-62页
     ·Functional Equivalence on Lexical Level第40-46页
     ·Functional Equivalence on Syntactic Level第46-51页
     ·Functional Equivalence on Textual Level第51-56页
     ·Functional Equivalence on Cultural Level第56-62页
       ·Culture Defined第56-57页
       ·Cross-cultural Elements in Business English Translation第57-58页
       ·Equivalence of Cross-cultural Elements第58-62页
Conclusion第62-64页
Bibliography第64-67页
Acknowledgements第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:应用语言学论文各部分中的高频词块分析
下一篇:奥巴马就职演讲中语用预设的应用分析