ABSTRACT | 第1-11页 |
摘要 | 第11-13页 |
Introduction | 第13-19页 |
1. Research Background | 第13-15页 |
2. Research Objective | 第15-16页 |
3. Methodology | 第16页 |
4. Theoretical Framework | 第16-18页 |
5. Layout of the Thesis | 第18-19页 |
Chapter One Brief Review of the Studies on Xu Zhimo as a Translator | 第19-23页 |
Chapter Two Introduction of Xu Zhimo's Life Experience-His Potentials to Be a Translator | 第23-27页 |
·His Early Life Experience and Education---Good Command of Chinese Culture | 第23-24页 |
·His Life Experience Abroad ---- Good Mastery of English and Western Culture | 第24-25页 |
·The Life after his Return to China---Active as a Poet and Translator | 第25-26页 |
·Xu Zhimo's Qualities to Be a Translator | 第26-27页 |
Chapter Three Xu Zhimo's Translation Activities | 第27-34页 |
·Brief Introduction of His Translation Activities | 第27-28页 |
·The Factors Affecting His Choice of the Original Works | 第28-31页 |
·The Influence of His Life Value and His Concepts on Art and Literature | 第29-30页 |
·The Influence of the Social Background of May Fourth New Cultural Movement | 第30-31页 |
·His Choice of Original Works in Different Periods | 第31-34页 |
Chapter Four Xu Zhimo's Theoretical Thoughts on Poetry Translation | 第34-55页 |
·The Background of Xu Zhimo's Poetry Translation | 第34-41页 |
·History of English-Chinese Translation of Poetry from Its Commencement to the May Fourth Cultural Movement | 第34-40页 |
·Characteristics of English-Chinese Poetry Translation Before the May Fourth Cultural Movement | 第35-37页 |
·Characteristics of English-Chinese Poetry Translation During the May Fourth Cultural Movement | 第37-40页 |
·An Overview of Xu Zhimo's Poetry Translation in Chinese Poetry Translation History as a Whole | 第40-41页 |
·Xu Zhimo's Theoretical Thoughts on Poetry Translation | 第41-50页 |
·His Criterion of Poetry Translation---Unity of Form and Spirit | 第41-44页 |
·His Choice of Target Language---Vernacular Chinese | 第44-47页 |
·His Translation Method---Free Translation | 第47-48页 |
·His View on Retranslation | 第48-50页 |
·Analysis of His Translated Poem The Tiger of William Blake | 第50-55页 |
Chapter Five The Influence of Xu Zhimo's Translation Activities | 第55-61页 |
·The Influence of Xu Zhimo's Translation on his Own Literary Creation | 第55-59页 |
·The Intensification of the Musical Beauty of Xu Zhimo's Poems | 第56-57页 |
·Clever Use of Europeanization in His Poetry Creation | 第57-58页 |
·The Imitation of Western Poems in His Poetry Creation | 第58-59页 |
·The Influence of Xu Zhimo's Translation Activities on the Development of New Style Poetry in China | 第59-61页 |
Conclusion | 第61-64页 |
Bibliography | 第64-67页 |
Acknowledgements | 第67-68页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第68页 |