首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

翻译之改写--林纾译作《块肉余生述》研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract in Chinese第5-6页
Abstract in English第6-7页
Contents第7-8页
Introduction第8-24页
Chapter I Lin Shu and David Copperfield: A Study of the Translated Text第24-38页
     ·Characteristics of Lin Shu's Language第24-27页
     ·Translation of plots and characterization第27-30页
     ·Translation of the psychological and environmental description第30-33页
     ·Representation of foreign cultural images第33-38页
Chapter II Rewriting as Translation第38-48页
     ·Omission第38-41页
     ·Addition第41-43页
     ·Alteration第43-45页
     ·Abridgement第45-48页
Chapter III Lin Shu's Rewriting Reconsidered第48-56页
     ·Gideon Toury's theory and Lin Shu's translation第48-51页
     ·Andre Lefevere's theory and Lin Shu's translation第51-55页
     ·Summary第55-56页
Conclusion第56-57页
Bibliography第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:河北省夏玉米秸秆覆盖水热传输模型与高效用水技术研究
下一篇:基于PKI/PMI的Web系统安全设计