| Chapter 1 Introduction | 第1-13页 |
| ·Preview | 第9-11页 |
| ·Objective of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter 2 A Sketch of Theoretical Background | 第13-34页 |
| ·Discourse Markers | 第13-19页 |
| ·Earlier Definition | 第14-17页 |
| ·Working Definition | 第17-19页 |
| ·Relevance Theory | 第19-22页 |
| ·The Principles of Relevance | 第19-21页 |
| ·Contextual Effects | 第21-22页 |
| ·Relevance Theoretical Account of Discourse markers | 第22-32页 |
| ·The Explicit and the Implicit | 第22-24页 |
| ·Conceptual Information and Procedural Information | 第24-30页 |
| ·Relevance Constraints | 第30-32页 |
| ·Summary | 第32-34页 |
| Chapter 3 The Treatment of Sentential Adverbials and Parenthetical Verbs | 第34-43页 |
| ·Types of Sentential Adverbials | 第34-35页 |
| ·The Treatment of Sentential Adverbials and Parenthetical Verbs inthe Translation of English Speeches | 第35-42页 |
| ·Literal Translation | 第36-40页 |
| ·Conversion | 第40-42页 |
| ·Summary | 第42-43页 |
| Chapter 4 The Treatment of Adverbial Discourse Markers | 第43-87页 |
| ·Fraser's Definition and Classification of Adverbial DiscourseMarkers | 第43-47页 |
| ·Definition | 第43-44页 |
| ·Classification | 第44-47页 |
| ·The Treatment of Adverbial Discourse Marker | 第47-86页 |
| ·Literal Translation | 第48-53页 |
| ·Deletion | 第53-71页 |
| ·Adding | 第71-77页 |
| ·Conversion | 第77-86页 |
| ·Summary | 第86-87页 |
| Conclusion | 第87-90页 |
| Works Cited | 第90-96页 |