Chapter 1 Introduction | 第1-13页 |
·Preview | 第9-11页 |
·Objective of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter 2 A Sketch of Theoretical Background | 第13-34页 |
·Discourse Markers | 第13-19页 |
·Earlier Definition | 第14-17页 |
·Working Definition | 第17-19页 |
·Relevance Theory | 第19-22页 |
·The Principles of Relevance | 第19-21页 |
·Contextual Effects | 第21-22页 |
·Relevance Theoretical Account of Discourse markers | 第22-32页 |
·The Explicit and the Implicit | 第22-24页 |
·Conceptual Information and Procedural Information | 第24-30页 |
·Relevance Constraints | 第30-32页 |
·Summary | 第32-34页 |
Chapter 3 The Treatment of Sentential Adverbials and Parenthetical Verbs | 第34-43页 |
·Types of Sentential Adverbials | 第34-35页 |
·The Treatment of Sentential Adverbials and Parenthetical Verbs inthe Translation of English Speeches | 第35-42页 |
·Literal Translation | 第36-40页 |
·Conversion | 第40-42页 |
·Summary | 第42-43页 |
Chapter 4 The Treatment of Adverbial Discourse Markers | 第43-87页 |
·Fraser's Definition and Classification of Adverbial DiscourseMarkers | 第43-47页 |
·Definition | 第43-44页 |
·Classification | 第44-47页 |
·The Treatment of Adverbial Discourse Marker | 第47-86页 |
·Literal Translation | 第48-53页 |
·Deletion | 第53-71页 |
·Adding | 第71-77页 |
·Conversion | 第77-86页 |
·Summary | 第86-87页 |
Conclusion | 第87-90页 |
Works Cited | 第90-96页 |