| 摘要 | 第1页 |
| ABSTRACT | 第5-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| Chapter Two Literature Review | 第10-18页 |
| ·Definition and Characteristics of Culture | 第10-12页 |
| ·Relationship between Culture and Translation | 第12-14页 |
| ·Development of Hongloumeng Studies | 第14-18页 |
| ·Brief Introduction of Chinese and English Version Studies | 第14-16页 |
| ·Main Features of David Hawkes’English Version | 第16-18页 |
| Chapter Three Theoretical Background of Culture Study | 第18-23页 |
| ·Cultural Categories Classified by Nida | 第18-20页 |
| ·Religious Culture | 第18-19页 |
| ·Social Culture | 第19页 |
| ·Linguistic Culture | 第19页 |
| ·Ecological Culture | 第19-20页 |
| ·Material Culture | 第20页 |
| ·Differences between Chinese and Western Cultures | 第20-23页 |
| Chapter Four Cultural Conflicts between Chinese and English Versions | 第23-55页 |
| ·Religious Conflicts Reflected in the English Version | 第23-31页 |
| ·Different Religious Traditions between China and the West | 第23-24页 |
| ·Related Examples from English Version | 第24-31页 |
| ·Social Conflicts between Chinese and English Versions | 第31-47页 |
| ·Color Terms Containing Social Information | 第31-38页 |
| ·Definition and Role of Color Terms | 第31-33页 |
| ·Related Color Terms from English Version | 第33-38页 |
| ·Address Terms Containing Different Cultural Connotations | 第38-47页 |
| ·Definition and Categories of Address Terms | 第38-39页 |
| ·Related Address Terms from English Version | 第39-47页 |
| ·Linguistic Conflicts Reflected in the English Version | 第47-53页 |
| ·Definition and Features of Idiomatic Expressions | 第48-49页 |
| ·Related Idiomatic Expressions from English Version | 第49-53页 |
| ·Findings | 第53-55页 |
| Chapter Five Conclusion | 第55-57页 |
| Bibliography | 第57-60页 |
| Acknowledgements | 第60-61页 |
| 在学期间发表的学术论文和参加科研情况 | 第61页 |