首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的英汉动名化对比研究

摘要第1-7页
Abstract第7-10页
表格清单第10-11页
图示清单第11-13页
缩略词清单第13-19页
第一章 引言第19-25页
   ·研究背景第19-21页
   ·研究对象第21-22页
   ·研究问题第22-23页
   ·论文组织第23-25页
第二章 英汉动名化相关研究第25-51页
   ·英语动名化的相关研究第25-43页
     ·叶斯柏森对名化的研究第26-27页
     ·动名化的内部法研究第27-33页
       ·结构主义:直接成分分析第28页
       ·转换生成语法:转换说和词汇说第28-33页
     ·动名化的外部法研究第33-43页
       ·系统功能语法:语法隐喻第33-38页
       ·认知语言学:概念物化第38-43页
   ·汉语名化的相关研究第43-49页
     ·汉语“名物化”讨论第44-46页
     ·关于“NP 的VP”构式的讨论第46页
     ·名化研究的新视角第46-49页
   ·动名化的英汉对比研究第49-50页
   ·文献综述小结及评价第50-51页
第三章 理论框架及研究方法第51-77页
   ·认知语法和系统功能语法:语言观的相通之处第51-56页
     ·基于语言使用的理论第52-53页
     ·词汇-语法和语义之间的非任意性关系第53-54页
     ·词汇-句法连续统第54页
     ·语言的系统性第54-56页
   ·相关概念阐释第56-64页
     ·认知能力第57-61页
       ·象征性第57页
       ·复合性第57-58页
       ·比较和范畴化第58-59页
       ·固化第59-61页
     ·名词短语的认知语义功能第61-63页
     ·语言的元功能第63-64页
   ·动名化的认知-功能研究模式第64-71页
     ·动名化的概念基础第64-67页
       ·语言的跨范畴现象:经验的重新识解第64-65页
       ·名化度第65-66页
       ·动名化的转喻认知机制第66-67页
     ·动名化对比研究的理论框架:认知-功能模式第67-71页
       ·认知-功能研究模式下的对比研究程序第68-70页
       ·认知-功能研究模式的本质和特征第70-71页
   ·研究方法第71-75页
     ·分类第71页
     ·对比第71-72页
     ·量化分析和质化分析相结合第72-73页
     ·语料的来源和选择第73-75页
   ·本章小结第75-77页
第四章 英汉动名化类型、构成和使用频率对比分析第77-93页
   ·英汉动名化的类型及频率对比第77-80页
     ·根据形态标志分类第77-78页
     ·根据意义指称分类第78页
     ·根据语言层面分类第78-79页
     ·英汉动名化类型小结第79-80页
   ·英汉各种类型动名化的使用频率对比分析第80-82页
   ·英汉动名化的构成对比第82-91页
     ·英汉动词名化构成:派生vs.转化第82-88页
       ·英语动词名化的构成:高能产性vs.意义虚化性第82-85页
       ·汉语动词名化的构成:低能产性vs.意义具体性第85-88页
     ·英汉转级型动名化:形合vs.意合第88-91页
       ·英汉短语型动名化的构成第88-90页
       ·英汉小句型动名化的构成第90-91页
   ·本章小结第91-93页
第五章 英汉动名化结构的名化度对比分析第93-100页
   ·自指型和转指型动名化结构的名化度分析第94-95页
   ·转类型和转级型动名化的名化度分析第95-99页
     ·英语转类型和转级型动名化的名化度分析第95-96页
     ·汉语转类型动名化和转级型动名化的名化度分析第96-99页
   ·本章小结第99-100页
第六章 英汉动名化短语认知语义对比分析第100-136页
   ·“事件名词”的界定第101-102页
   ·英汉动名化短语的认知功能:例示第102-104页
   ·英汉动名化短语“类型”意义特征第104-107页
     ·英汉动名化短语的“类型”意义的共性:语义融合性和抽象性第104页
     ·英汉动名化短语类型意义的差异分析:抽象和具体第104-106页
       ·英语动名化短语“类型”意义:抽象性第104-105页
       ·汉语动名化短语类型意义:具体性第105-106页
     ·英汉动名化短语类型意义差别的语言文化阐释第106-107页
   ·英汉动名化短语“类型具体化”对比第107-116页
     ·英汉事件名词短语“类型具体化”共性:参照不同的例示域第108-113页
     ·英汉“类型具体化”的实现形式的差异:多元化和以名词为主第113-116页
   ·英汉语动名化短语的量化对比分析:数和数量第116-126页
     ·英汉动名化短语量化的相似性第116-122页
       ·量化频率低第116-117页
       ·前置量化第117-119页
       ·时间量和动作量第119-122页
     ·英汉动名化短语量化的差异:数和数量第122-126页
       ·英汉动名化短语表量结构的对比分析第122-125页
       ·英汉动名化短语量化的联想意义对比分析第125页
       ·英汉动名化短语认知基础分析——“数范畴”突显和“量范畴”突显第125-126页
   ·英汉动名化短语语境定位对比分析第126-134页
     ·英汉动名化短语指示的对比分析:冠词限定和零限定第128-132页
       ·英汉动名化共有的指示成分第128-131页
       ·英汉事件名词短语指示成分的差异:冠词和零限定词第131-132页
     ·语境定位差异的文化认知阐释:高语境信息交流和低语境信息交流第132-134页
   ·本章小结第134-136页
第七章 英汉动名化的句法功能对比分析第136-152页
   ·经验功能的体现形式:及物性第136-138页
   ·英汉小句型名化的及物性特征分析第138-143页
     ·英汉小句型名化的差异分析:高信息承载量和低信息承载量第139-141页
     ·英汉小句型名化的共性分析第141-143页
       ·英汉小句型名化的参与者角色特征:“尾重”第141-142页
       ·英汉小句型动名化对“过程”的选择性第142-143页
   ·英汉事件名词语法功能对比分析第143-151页
     ·英汉事件名词的参与者角色第143-145页
     ·英汉事件名词参与的“过程”类型第145-147页
       ·英语事件名词参与的“过程”类型第145-147页
       ·汉语事件名词参与的“过程”类型第147页
     ·虚义动词、逻辑动词和事件名词第147-151页
       ·虚义动词+事件名词第147-150页
       ·逻辑动词+事件名词第150-151页
   ·本章小结第151-152页
第八章 英汉动名化语篇功能对比分析第152-160页
   ·英汉动名化在不同文体中的分布第152-155页
     ·英汉动名化在不同文体中的分布的总体趋势第153-155页
     ·英汉动名化与英汉科技语篇第155页
   ·英汉动名化在语篇语义系统中的建构作用第155-159页
     ·英汉动名化结构与协商性语篇语义系统第156-158页
     ·英汉动名化结构与识别性语篇语义系统第158-159页
   ·本章小结第159-160页
第九章 结论第160-166页
   ·对比分析结果第160-161页
   ·理论思考第161-163页
   ·应用启示第163-164页
   ·本研究的贡献第164页
   ·本研究的局限性第164-166页
参考文献第166-172页
附录第172-191页
致谢第191-192页
在学期间公开发表论文及著作情况第192页

论文共192页,点击 下载论文
上一篇:级差含义:基于索绪尔系统思想的解释
下一篇:取效行为与诗歌语篇:语用文体学方法