| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-12页 |
| Abbreviations | 第12-13页 |
| Introduction | 第13-17页 |
| Chapter 1 A General Review of Euphemism | 第17-36页 |
| ·Definitions of Euphemism | 第17-19页 |
| ·Origin of Euphemism and its Development | 第19-23页 |
| ·Classification of Euphemism | 第23-28页 |
| ·Positive Euphemism | 第23-24页 |
| ·Negative Euphemism | 第24-28页 |
| ·Functions of Euphemism | 第28-32页 |
| ·Avoiding Taboo | 第28-29页 |
| ·Avoiding Vulgarity | 第29页 |
| ·Beautifying Lowliness | 第29-30页 |
| ·Showing Politeness | 第30-31页 |
| ·Seeking Humor | 第31页 |
| ·Disguising Serious Problems | 第31-32页 |
| ·Studies on Euphemism Translation | 第32-36页 |
| Chapter 2 Nida's Functional Equivalence Theory | 第36-50页 |
| ·Development of Nida's Equivalence Theory | 第36-44页 |
| ·Formal Equivalence | 第37-38页 |
| ·Dynamic Equivalence | 第38-41页 |
| ·Functional Equivalence | 第41-44页 |
| ·Priority of Functional Equivalence over Formal Equivalence | 第44-46页 |
| ·Contributions of Functional Equivalence Theory to Translation Studies | 第46-50页 |
| Chapter 3 Application of Functional Equivalence Theory inEuphemism Translation | 第50-94页 |
| ·Feasibility of Functional Equivalence Theory | 第50-57页 |
| ·Principles of Euphemism Translation under the Guidance of Functional Equivalence Theory | 第57-66页 |
| ·Avoiding Cultural Misunderstanding | 第57-60页 |
| ·Avoiding False Equivalence | 第60-62页 |
| ·Considering the Specific Context | 第62-64页 |
| ·Considering Readers'Response | 第64-66页 |
| ·Strategies of Euphemism Translation under the Guidance of Functional Equivalence Theory | 第66-94页 |
| ·Translation Strategies Dealing with Equivalent Euphemisms | 第66-71页 |
| ·Equivalent Euphemisms for Certain Taboos | 第67-69页 |
| ·Equivalent Euphemisms for Vulgar and Rude Terms | 第69-70页 |
| ·Equivalent Euphemisms for the Sake of Beautification | 第70-71页 |
| ·Translation Strategies Dealing with Partial Equivalent Euphemisms | 第71-74页 |
| ·Translation Strategies Dealing with Non-equivalent Euphemisms | 第74-94页 |
| ·Literal Translation | 第75-78页 |
| ·Free Translation | 第78-80页 |
| ·Adaptation | 第80-94页 |
| ·Adding Notes | 第81-86页 |
| ·Omission | 第86-88页 |
| ·De-euphemizing | 第88-91页 |
| ·Transliteration | 第91-94页 |
| Conclusion | 第94-97页 |
| Bibliography | 第97-102页 |
| Acknowledgments | 第102-103页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第103页 |