首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论看莎士比亚戏剧中典故的舞台演出翻译

Table of Contents第1-5页
Chinese Abstract第5-6页
English Abstract第6-8页
Chapter One INTRODUCTION第8-17页
   ·Research objective第8-11页
   ·Literature review第11-13页
   ·Research methodology and textual basis第13-15页
   ·Thesis structure第15-17页
Chapter Two RELEVANCE THEORY AND ITS APPLICATION TO TRANSLATION STUDIES第17-26页
   ·A review of relevance theory第17-22页
     ·Ostensive-inferential communication第17-19页
     ·The principle of relevance第19-21页
     ·Cognitive environment and context第21-22页
   ·Relevance-theoretical observations on translation第22-26页
     ·Translation as ostensive-inferential communication第22-23页
     ·Secondary communication situations in translation第23-26页
Chapter Three ALLUSIONS IN SHAKESPEAREAN PLAYS第26-37页
   ·Definition and functions of"allusion" as a literary device第26-29页
     ·Definition第26-27页
     ·Functions第27-29页
   ·Classification of allusions in Shakespearean plays第29-37页
     ·Mythological and legendary allusions第29-30页
     ·Biblical allusions第30-32页
     ·Proverbial allusions第32-33页
     ·A miscellany of other literary allusions第33-34页
     ·Historical and topical allusions第34-37页
Chapter Four TRANSLATING ALLUSIONS IN SHAKESPEAREAN PLAYS FOR THE STAGE IN THE LIGHT OF RELEVANCE THEORY第37-71页
   ·The stage and the page:drama translation第37-40页
   ·Governing principle for stage-oriented allusion translation:immediate restoration of relevance第40-46页
   ·Applicable strategies for stage-oriented allusion translation第46-71页
     ·The applicability of transliteration and literal translation第46-49页
     ·The necessity of flexible translation strategies第49-71页
       ·Retaining original allusions and compensating for cognitive context第50-58页
       ·Abandoning original allusions and manifesting contextual implications第58-71页
Chapter Five CONCLUSION第71-75页
   ·Reiteration第71-73页
   ·Limitations第73-75页
Bibliography第75-78页
Texts and Translations第78-81页
Acknowledgements第81-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:中国英语的语言特征及其对中国英语教学的启示
下一篇:语言相对论:二语习得中的反事实表达