首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

科米萨罗夫等值理论视角下的俄语文学作品中明喻和暗喻的汉译方法研究--以卡琳娜·萨尔谢诺娃小说《守护者》为例

致谢第7-8页
中文摘要第8页
摘要第9-11页
引言第11-13页
第一章 项目简介第13-18页
    第一节 翻译背景第13页
    第二节 翻译内容第13-15页
    第三节 过程描述第15-18页
        一、译前准备第15-17页
        二、翻译过程第17页
        三、译后审校第17-18页
第二章 科米萨罗夫等值理论概述第18-22页
    第一节 情景功能等值第18-20页
    第二节 语义等值第20-22页
第三章 科米萨罗夫等值理论指导下《守护者》前两章中明喻和暗喻的翻译第22-47页
    第一节 俄汉语明喻的分类及构成的比较第22-26页
    第二节 俄汉语暗喻的分类及构成的比较第26-30页
    第三节 科米萨罗夫等值理论视角下的《守护者》(前两章)中明喻及暗喻的翻译案例分析第30-47页
        一、情景描写方式层面等值第31-37页
        二、句法结构等值第37-42页
        三、最大限度等值第42-47页
第四章 翻译实践总结第47-52页
    第一节 翻译过程中出现的问题及解决办法第47-49页
    第二节 对今后学习和工作的启发第49-50页
    第三节 仍待解决的问题第50-52页
结语第52-53页
参考文献第53-56页
附录第56-158页

论文共158页,点击 下载论文
上一篇:第三空间的回声--霍米·巴巴后殖民理论视角下的《群山回唱》
下一篇:蓝肇熙教授学术思想与临床经验总结以及方药应用规律传承研究