摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 绪论 | 第8-20页 |
前言《西游记》及作者介绍 | 第8-9页 |
1.1 写作缘起 | 第9-10页 |
1.2 文献综述 | 第10-18页 |
1.2.1 《西游记》国外研究综述及人物名称翻译研究综述 | 第10-14页 |
1.2.2 《西游记》国内研究综述及人物名称翻译研究综述 | 第14-18页 |
1.2.3 《西游记》维译本的研究综述 | 第18页 |
1.3 研究对象与研究方法 | 第18-19页 |
1.4 研究目标 | 第19页 |
1.5 研究意义 | 第19-20页 |
第二章 《西游记》中的人物名称概述 | 第20-28页 |
2.1 《西游记》中的人物名称分类 | 第20-24页 |
2.1.1 《西游记》中的神仙名称 | 第21-22页 |
2.1.2 《西游记》中的普通人物名称 | 第22-23页 |
2.1.3 《西游记》中的妖魔鬼怪名称 | 第23-24页 |
2.2 《西游记》中的人物名称的主要特点 | 第24-27页 |
2.3 《西游记》中的人物名称来源 | 第27-28页 |
第三章 《西游记》维译本的人物名称翻译分析 | 第28-38页 |
3.1 文学作品中的人物名称翻译方式 | 第28-30页 |
3.1.1 音译 | 第28页 |
3.1.2 意译 | 第28-29页 |
3.1.3 直译 | 第29-30页 |
3.2 《西游记》维译本中所采用的翻译方法 | 第30-38页 |
3.2.1 音译法 | 第30-31页 |
3.2.2 意译法 | 第31-33页 |
3.2.3 直译法 | 第33-34页 |
3.2.4 音译加注释法 | 第34-35页 |
3.2.5 意译加音译法 | 第35-36页 |
3.2.6 音译加直译法 | 第36-38页 |
第四章 研究过程中所遇到的问题分析 | 第38-49页 |
4.1 《西游记》维译本中人物名称翻译特点 | 第38-43页 |
4.2 笔者对于一些人物名称的看法 | 第43-49页 |
结语 | 第49-50页 |
参考文献 | 第50-53页 |
附录 | 第53-76页 |
致谢 | 第76页 |