東漢譯經形容詞研究
摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
凡例 | 第10-13页 |
第一章 緒論 | 第13-43页 |
1.1 選題緣起 | 第13-15页 |
1.2 研究综述 | 第15-27页 |
1.2.1 古漢語形容詞研究 | 第15-20页 |
1.2.2 東汉佛經語言研究 | 第20-27页 |
1.3 研究意義 | 第27-32页 |
1.3.1 有助於誤题誤入經的考辨 | 第27-29页 |
1.3.2 有助於辭書的修訂 | 第29-32页 |
1.4 研究語料與方法 | 第32-43页 |
1.4.1 選定譯經篇目 | 第32-37页 |
1.4.2 研究方法 | 第37-39页 |
1.4.3 本文相關的理論依據及說明 | 第39-43页 |
第二章 單音形容詞 | 第43-68页 |
2.1 东汉譯經形容詞中的承古詞 | 第44-46页 |
2.2 东汉譯經中的新詞新義 | 第46-55页 |
2.3 單音節形容詞的構詞能力研究 | 第55-68页 |
2.3.1 構詞能力与義項數量 | 第57-60页 |
2.3.2 構詞能力與佛教引申義 | 第60-68页 |
第三章 複音形容詞 | 第68-99页 |
3.1 雙音形容詞 | 第69-91页 |
3.1.1 單純詞 | 第69-72页 |
3.1.2 並列式複音形容詞 | 第72-87页 |
3.1.3 偏正式複音形容詞 | 第87-89页 |
3.1.4 動賓式複音形容詞 | 第89-90页 |
3.1.5 其他結構複音形容詞 | 第90-91页 |
3.2 多音節形容詞 | 第91-95页 |
3.2.1 三音節形容詞 | 第91-93页 |
3.2.2 四音節形容詞 | 第93-95页 |
3.3 音譯和半音半意形容詞 | 第95-99页 |
3.3.1 音譯形容詞 | 第95-97页 |
3.3.2 半音半意形容詞 | 第97-99页 |
第四章 东漢譯經中單音形容詞的語素化 | 第99-131页 |
4.1 語素與語素化 | 第99-102页 |
4.2 語素化研究個案(一)——以“正”為例 | 第102-115页 |
4.2.1 上古漢语時期 | 第105-106页 |
4.2.2 中古漢語時期 | 第106-113页 |
4.2.3 近代漢語時期 | 第113-115页 |
4.3 語素化研究個案(二)——以“明”為例 | 第115-131页 |
4.3.1 上古漢语時期 | 第118-120页 |
4.3.2 中古漢语時期 | 第120-126页 |
4.3.3 近代漢語時期 | 第126-131页 |
第五章 东漢譯經形容詞語義場個案研究 | 第131-163页 |
5.1 东汉譯經形容詞語義場概況 | 第133-148页 |
5.1.1 非述人形容詞語義場 | 第133-135页 |
5.1.2 述人形容詞語義場(上) | 第135-138页 |
5.1.3 述人形容詞语義場(下) | 第138-148页 |
5.2 聰慧語義場個案分析 | 第148-156页 |
5.3 愚笨語義場個案分析 | 第156-163页 |
第六章 东汉譯經形容詞的特點 | 第163-180页 |
6.1 修飾對象的嚴格性 | 第163-173页 |
6.2 組合的寬泛性 | 第173-176页 |
6.3 後世譯經的廣泛沿用 | 第176-180页 |
結语 | 第180-184页 |
引用文獻 | 第184-186页 |
參考文獻 | 第186-195页 |
致謝語 | 第195-196页 |
作者簡歷 | 第196页 |