首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下的李文俊Runaway中译本翻译研究

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Research Motivations第10页
    1.2 Research Objectives第10页
    1.3 Research Questions第10-11页
    1.4 Research Methods第11页
    1.5 Structure of the Thesis第11-14页
Chapter Two Literature Review第14-18页
    2.1 Previous Studies on Adaptation Theory at Home and Abroad第14-16页
    2.2 Previous Studies on Runaway at Home and Abroad第16-18页
Chapter Three Theoretical Framework第18-30页
    3.1 Key Notions of Adaptation Theory第18-24页
        3.1.1 Linguistic choices第18-19页
        3.1.2 Important properties of language第19-20页
        3.1.3 Angles of investigation第20-24页
    3.2 Translation in Light of Adaptation Theory第24-30页
        3.2.1 Translation as a course of constant linguistic choice making第25页
        3.2.2 A course of making adaptations in translation第25-27页
        3.2.3 A course of dynamic adaptation in translation第27-28页
        3.2.4 Salience of adaptation in translation第28-30页
Chapter Four Studies on Li Wenjun’s Translation of Runaway in View of Adaptation Theory第30-48页
    4.1 Brief Introduction to Runaway and Chinese Version第30-33页
    4.2 Studies on Li’s Translation of Runaway in View of Adaptation Theory第33-48页
        4.2.1 As a Course of Choice-making in Li’s Translation of Runaway第33页
        4.2.2 Adaptation in Li’s Translation of Runaway第33-43页
        4.2.3 Dynamic Adaptation in the Translation of Runaway第43-44页
        4.2.4 Salience of adaptation in Li’s translation of Runaway第44-48页
Chapter Five Conclusion第48-52页
    5.1 Major Findings第48-49页
    5.2 Implications第49页
    5.3 Limitations and Suggestions for Future Study第49-52页
Bibliography第52-56页
攻读学位期间发表的学术论文目录第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:我国公司资本制度研究
下一篇:破坏森林资源犯罪问题研究