| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction | 第10-14页 |
| 1.1 Research Motivations | 第10页 |
| 1.2 Research Objectives | 第10页 |
| 1.3 Research Questions | 第10-11页 |
| 1.4 Research Methods | 第11页 |
| 1.5 Structure of the Thesis | 第11-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-18页 |
| 2.1 Previous Studies on Adaptation Theory at Home and Abroad | 第14-16页 |
| 2.2 Previous Studies on Runaway at Home and Abroad | 第16-18页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第18-30页 |
| 3.1 Key Notions of Adaptation Theory | 第18-24页 |
| 3.1.1 Linguistic choices | 第18-19页 |
| 3.1.2 Important properties of language | 第19-20页 |
| 3.1.3 Angles of investigation | 第20-24页 |
| 3.2 Translation in Light of Adaptation Theory | 第24-30页 |
| 3.2.1 Translation as a course of constant linguistic choice making | 第25页 |
| 3.2.2 A course of making adaptations in translation | 第25-27页 |
| 3.2.3 A course of dynamic adaptation in translation | 第27-28页 |
| 3.2.4 Salience of adaptation in translation | 第28-30页 |
| Chapter Four Studies on Li Wenjun’s Translation of Runaway in View of Adaptation Theory | 第30-48页 |
| 4.1 Brief Introduction to Runaway and Chinese Version | 第30-33页 |
| 4.2 Studies on Li’s Translation of Runaway in View of Adaptation Theory | 第33-48页 |
| 4.2.1 As a Course of Choice-making in Li’s Translation of Runaway | 第33页 |
| 4.2.2 Adaptation in Li’s Translation of Runaway | 第33-43页 |
| 4.2.3 Dynamic Adaptation in the Translation of Runaway | 第43-44页 |
| 4.2.4 Salience of adaptation in Li’s translation of Runaway | 第44-48页 |
| Chapter Five Conclusion | 第48-52页 |
| 5.1 Major Findings | 第48-49页 |
| 5.2 Implications | 第49页 |
| 5.3 Limitations and Suggestions for Future Study | 第49-52页 |
| Bibliography | 第52-56页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第56-57页 |