首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从经济原则看汉英同声传译的省略策略

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第8-11页
    一、研究背景第8页
    二、文献综述第8-10页
    三、论文框架第10-11页
第一章 理论概述第11-15页
    第一节 经济原则的介绍第11-13页
    第二节 经济原则在同声传译中的必要性第13-14页
    本章小结第14-15页
第二章 经济原则下的省略策略的成因和类型第15-21页
    第一节 省略的定义与成因第15-18页
        一、省略的定义第15-16页
        二、省略的成因第16-18页
    第二节 省略的类型第18-20页
        一、动词的省略第18页
        二、范畴词的省略第18页
        三、修饰词的省略第18-19页
        四、同义词的省略第19页
        五、重复词的省略第19-20页
    本章小结第20-21页
第三章 省略策略在语料中的应用第21-39页
    第一节 动词的省略分析第21-23页
    第二节 范畴词的省略分析第23-27页
    第三节 修饰词的省略分析第27-31页
    第四节 同义词的省略分析第31-35页
    第五节 重复词的省略分析第35-38页
    本章小结第38-39页
结语第39-40页
参考文献第40-42页
致谢第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:基于多模硅光子晶体纳米梁的光学带阻滤波器
下一篇:带P-拉普拉斯算子的delta-nabla分数阶差分边值问题正解的存在性