首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“搜商”在大众传播概论翻译选词中的应用

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Part One Practice-based Research第11-52页
    1. Introduction第12-16页
        1.1 Source Text第12-13页
            1.1.1 Introduction to the Text第12页
            1.1.2 Features of the Text第12-13页
            1.1.3 Significance of the Text第13页
        1.2 Rationale and Significance of the Research第13-14页
        1.3 Practice-based Research Questions第14页
        1.4 Translation Methodology and Data Collection第14-16页
    2. Translation Process第16-23页
        2.1 Pre-translation Preparations第16-18页
            2.1.1 Background Reading第16-17页
            2.1.2 Glossary Preparation第17-18页
        2.2 Search in Translating第18-21页
            2.2.1 Computer-aided Translation Software第18-19页
            2.2.2 Online Search Tools第19-21页
        2.3 Quality Assurance第21-23页
            2.3.1 Fitness第21页
            2.3.2 Frequency Statistics第21-22页
            2.3.3 Reliability of Source第22-23页
    3. Representative Cases第23-50页
        3.1 Proper Names第23-33页
            3.1.1 Personal Names第23-27页
            3.1.2 Locations第27-29页
            3.1.3 Institutions第29-33页
        3.2 Professional Terms第33-39页
            3.2.1 News Terms第33-35页
            3.2.2 Legal Terms第35-39页
        3.3 Words in Context第39-50页
            3.3.1 Words in Textual Context第39-43页
            3.3.2 Words in Non-linguistic Context第43-50页
    4. Conclusion第50-52页
        4.1 Major Findings第50页
        4.2 Limitations第50-52页
Bibliography第52-54页
Translation Project第54-110页

论文共110页,点击 下载论文
上一篇:普罗布考联合阿托伐他汀对急性脑梗死患者转归影响的研究
下一篇:安徽省耕地资源安全综合评价研究