首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《伊塔尔水库供水工程招标文件》汉语翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
1 翻译任务的描述第9-10页
    1.1 任务背景第9页
    1.2 任务性质第9页
    1.3 委托方要求第9-10页
2 翻译过程描述第10-18页
    2.1 译前准备第10-16页
        2.1.1 翻译人员的确定与分工第10页
        2.1.2 资料搜集、翻译辅助工具的准备和术语表的制定第10-15页
        2.1.3 翻译策略的选择第15-16页
        2.1.4 翻译计划的制定第16页
        2.1.5 翻译质量控制方案的制定第16页
        2.1.6 突发事件应急预案第16页
    2.2 翻译计划执行情况第16页
    2.3 译后事项第16-18页
        2.3.1 质量控制情况第16-17页
        2.3.2 委托方评价第17-18页
3 翻译案例分析第18-23页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第18-19页
        3.1.1 专业术语释义与专有名词译名的确定第18页
        3.1.2 长句的理解与表达第18-19页
    3.2 对有关问题的思考和解决过程第19-22页
        3.2.1 专业术语和专有名词翻译第19-20页
        3.2.2 长句翻译第20-22页
    3.3 针对同类翻译问题的策略第22-23页
4 翻译实践总结第23-24页
    4.1 翻译实践中尚未解决的问题及思考第23页
    4.2 对今后学习工作的启发及展望第23-24页
参考文献第24-26页
附录:原文及译文第26-65页
致谢第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:交响诗《梯尔的恶作剧》调性扩张技法研究
下一篇:基于公司价值视角的交叉上市公司内部控制效率评价研究