| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One Task Background | 第8-12页 |
| 1.1. Project Background | 第8-9页 |
| 1.2. Project Significance | 第9-11页 |
| 1.3. Need Analysis | 第11-12页 |
| Chapter Two Research Background | 第12-18页 |
| 2.1 Content of Source Text | 第12-13页 |
| 2.2. Linguistic Features of Source Text | 第13-15页 |
| 2.2.1. Complex Sentences | 第14页 |
| 2.2.2. Terminologies | 第14-15页 |
| 2.3 Translation Theory | 第15-18页 |
| Chapter Three Translation Difficulties and Translation Methods | 第18-25页 |
| 3.1. Quality Control | 第18-19页 |
| 3.2. Translation Difficulties | 第19-21页 |
| 3.2.1. Complex Sentences | 第19-20页 |
| 3.2.2. Terminologies | 第20-21页 |
| 3.3 Translation Methods | 第21-25页 |
| 3.3.1. Amplification | 第21-22页 |
| 3.3.2. Omission | 第22-23页 |
| 3.3.3. Conversion | 第23-25页 |
| Chapter Four Summary | 第25-27页 |
| 4.1. Translation Experience and lessons | 第25-26页 |
| 4.2. Unsolved Problems | 第26-27页 |
| Bibliography | 第27-28页 |
| Appendix I: Source Text | 第28-56页 |
| Appendix Ⅱ: Translation | 第56-80页 |