首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文--句法论文

汉英典型复标比喻结构研究

中文摘要第5-8页
Abstract第8-11页
第一章 绪论第15-40页
    1.1 比喻概述第15-19页
        1.1.1 中西比喻论说第15-17页
        1.1.2 比喻和比较第17-19页
    1.2 汉英复标比喻研究综述第19-31页
        1.2.1 现代汉语复标比喻结构的研究现状第19-25页
        1.2.2 现代英语复标比喻结构的研究现状第25-30页
        1.2.3 汉英复标比喻结构的对比研究现状第30-31页
    1.3 本文的选题依据、研究思路及研究意义第31-34页
        1.3.1 选题依据第31-32页
        1.3.2 研究思路第32-33页
        1.3.3 研究意义第33-34页
    1.4 本文的理论基础第34-36页
        1.4.1 “构式”思想第34-35页
        1.4.2 “小句中枢说”第35页
        1.4.3 “句管控”第35页
        1.4.4 组合语法第35-36页
    1.5 本文的研究方法和基本格局第36-37页
        1.5.1 研究方法第36页
        1.5.2 基本格局第36-37页
    1.6 语料、符号及图表说明第37-40页
        1.6.1 语料来源第37-39页
        1.6.2 符号说明第39页
        1.6.3 图表说明第39-40页
第二章 汉英复标比喻格式研究第40-76页
    2.1 汉英复标比喻结构综观第40-41页
    2.2 汉英复标比喻结构的概念基础第41-46页
        2.2.1 比喻的基础第41-44页
        2.2.2 复标比喻结构与一般比喻结构第44页
        2.2.3 复标比喻结构的语义机制第44-45页
        2.2.4 复标比喻的结构概念第45-46页
    2.3 汉英复标比喻结构的典型格式第46-74页
        2.3.1 复标比喻结构的内涵和外延第46-48页
        2.3.2 现代汉语的复标比喻结构第48-60页
        2.3.3 现代英语的复标比喻结构第60-71页
        2.3.4 汉英典型复标比喻结构第71-74页
    本章小结第74-76页
第三章 汉英复标比喻标记形式研究第76-112页
    3.1 汉语复标比喻结构标记考察第76-102页
        3.1.1 动词类前标及其演变过程第76-87页
        3.1.2 介词类前标及其演变过程第87-93页
        3.1.3 结构助词类后标及其演变过程第93-102页
    3.2 英语复标比喻结构标记考察第102-108页
        3.2.1 “as”标记的语法化第102-108页
        3.2.2 前标“as”跟后标“as”的关系第108页
    3.3 汉英复标比喻结构标记对比第108-111页
        3.3.1 汉英复标比喻标记的共性第108-110页
        3.3.2 汉英复标比喻标记的差异第110-111页
    本章小结第111-112页
第四章 汉英复标比喻结构项研究第112-146页
    4.1 现代汉语复标比喻结构项第112-126页
        4.1.1 现代汉语复标比喻结构的本体第112-117页
        4.1.2 现代汉语复标比喻结构的喻体第117-122页
        4.1.3 复标比喻结构本体与喻体的关联第122-126页
    4.2 现代英语复标比喻结构项第126-141页
        4.2.1 As...as复标比喻结构的本体第126-131页
        4.2.2 As...as复标比喻结构的喻体第131-138页
        4.2.3 As...as结构本体与喻体的关联第138-141页
    4.3 汉英复标比喻结构项对比第141-145页
        4.3.1 汉英复标比喻结构项的共性原则第141-142页
        4.3.2 汉英复标比喻结构项的个性差异第142-145页
    本章小结第145-146页
第五章 汉英复标比喻结构相似点研究第146-179页
    5.1 现代汉语复标比喻结构的相似点第146-159页
        5.1.1 现代汉语复标比喻结构相似点的句法位置第146-151页
        5.1.2 现代汉语复标比喻结构相似点的成分类型第151-154页
        5.1.3 现代汉语复标比喻结构相似点的语法功能第154-157页
        5.1.4 现代汉语复标比喻结构相似点的语义限制第157-159页
    5.2 现代英语复标比喻结构的相似点第159-174页
        5.2.1 现代英语复标比喻结构相似点的句法位置第159-160页
        5.2.2 现代英语复标比喻结构相似点的成分类型第160-167页
        5.2.3 现代英语复标比喻结构相似点的语法功能第167-169页
        5.2.4 现代英语复标比喻结构相似点的语义限制第169-174页
    5.3 汉英复标比喻结构相似点的对比第174-178页
        5.3.1 汉英复标比喻结构相似点的共性第174-175页
        5.3.2 汉英复标比喻结构相似点的差异第175-177页
        5.3.3 汉英复标比喻结构相似点的实现原则和手段第177-178页
    本章小结第178-179页
第六章 汉英典型复标比喻结构的转换第179-206页
    6.1 汉英复标比喻结构标记词的转换第179-182页
    6.2 汉英复标比喻结构项的转换第182-193页
        6.2.1 汉英复标比喻结构本体的转换第182-186页
        6.2.2 汉英复标比喻结构喻体的转换第186-193页
    6.3 汉英复标比喻结构相似点的转换第193-198页
    6.4 汉英复标比喻整体结构的转换第198-202页
    6.5 汉英复标比喻结构的转换过程第202-205页
    本章小结第205-206页
第七章 结论第206-212页
    7.1 本研究的主要发现第206-210页
    7.2 本研究的不足和进一步研究展望第210-212页
参考文献第212-218页
在校期间发表的论文、科研成果等第218-219页
致谢第219-220页

论文共220页,点击 下载论文
上一篇:创伤性脑损伤后脑内CD24在无菌性炎性反应中的作用机制研究
下一篇:论汉语时间短语“介X时”