首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

道教汉英双语术语库建设项目报告

摘要第5-6页
abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Project Profile第9页
    1.2 Research Background第9-10页
    1.3 Research Significance第10-11页
    1.4 Outline of the Report第11-12页
Chapter 2 Theoretical Framework第12-15页
    2.1 Communicative Theory of Terminology第12-13页
    2.2 Principles of Terminology Nomenclature第13-15页
Chapter 3 Process Description第15-24页
    3.1 Material Screening第15-16页
        3.1.1 Source of Chinese Daoism Terminology第15页
        3.1.2 Source of the English Version of Daoism Terminology第15-16页
    3.2 Terminology Processing第16-20页
        3.2.1 Terminology Categories第17页
        3.2.2 Extracting, Classifying and Proofreading第17-18页
        3.2.3 Terminology Database Building第18-20页
    3.3 Basic Principles for the Terminology Extraction第20-24页
        3.3.1 Professionalism第20-21页
        3.3.2 Systematicity第21-22页
        3.3.3 Conventionality第22-24页
Chapter 4 Analysis of Chinese Daoism Terminology第24-28页
    4.1 Structural Features第24-25页
    4.2 Semantic Features第25-28页
        4.2.1 Monosemy第25-26页
        4.2.2 Polysemy第26页
        4.2.3 Synonymy第26-28页
Chapter 5 Conventional Translation Methods of Daoism Terminology第28-37页
    5.1 Translation Methods Adopted in Encyclopedia of Taoism第28-36页
        5.1.1 Transliteration第28-30页
        5.1.2 Transliteration plus Annotation第30页
        5.1.3 Literal Translation第30-31页
        5.1.4 Literal Translation plus Annotation第31-32页
        5.1.5 Transliteration plus Literal Translation第32-33页
        5.1.6 Free Translation第33-35页
        5.1.7 Loan Translation第35-36页
    5.2 Gains and Losses of the Translation Methods第36-37页
Chapter 6 Conclusion第37-40页
    6.1 Major Findings第37-38页
    6.2 Limitations第38-39页
    6.3 Suggestions to the Future Work第39-40页
Acknowledgements第40-41页
References第41-42页
Appendix Table of Chinese-English Bilingual Terminology of Daoism第42-113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:片上网络多粒度层次化故障建模与仿真研究
下一篇:面向多播传输的缓冲辅助中继关键技术研究