摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-10页 |
Introduction | 第10-15页 |
·Research Background | 第11-12页 |
·Research Purpose and Significance | 第12-13页 |
·Research Questions | 第13页 |
·Research Methodology and Data Collection | 第13-14页 |
·Research Structure | 第14-15页 |
Chapter One Literature Review | 第15-24页 |
·Previous Studies on Oscar Wilde and His Fairy Tales | 第16-20页 |
·Previous Studies on Ba Jin and His Kuai Le Wang | 第20-21页 |
·Previous Studies on Skopostheoire | 第21-24页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第24-34页 |
·The Formation and Development of Skopostheorie | 第24-29页 |
·Historical Background | 第24-25页 |
·The Development of Skopostheorie | 第25-29页 |
·Three Rules of Skopostheorie | 第29-31页 |
·Skopos Rule | 第29-30页 |
·Coherence Rule | 第30页 |
·Fidelity Rule | 第30-31页 |
·Relationship between the Three Rules | 第31页 |
·Skopostheorie and Literary Translation | 第31-32页 |
·Summary | 第32-34页 |
Chapter Three:Study on Kuai Le Wang Zi under the Three Rules of Skopostheorie | 第34-70页 |
·Realization of Skopos Rule in Kuai Le Wang Zi | 第34-56页 |
·Wilde's Intention of Writing The Happy Prince and Other Tales and A House of Pomegranate | 第34-41页 |
·Ba Jin's motivation of Translating Wilde's Fairy Tales | 第41-43页 |
·Realization of Ba Jin's Skopos in Kuai Le Wang Zi | 第43-56页 |
·Realization of Coherence Rule in Kuai Le Wang Zi | 第56-64页 |
·Syntactical Level | 第56-59页 |
·Morphological Level | 第59-64页 |
·Realization of Fidelity Rule in Kuai Le Wang Zi | 第64-68页 |
·Description of Plants and Jewels | 第65-67页 |
·Retention of the Story-in-Story | 第67-68页 |
·Summary | 第68-70页 |
Chapter Four:Translation Methods Employed by Ba Jin in Kuai Le Wang Zi and Summary of His Translation Ideas | 第70-82页 |
·Main Translation Methods Employed in Kuai Le Wang Zi | 第70-79页 |
·Literal Translation | 第70页 |
·Addition | 第70-74页 |
·Alteration | 第74-76页 |
·Amplification | 第76-78页 |
·Deletion | 第78-79页 |
·Ba Jin's Ideas about Translation | 第79-82页 |
·Translating with the Readers in Mind | 第79页 |
·Drawing No Clear Distinction between Literal and Free Translation | 第79-80页 |
·Translating as a Process of Recomposing | 第80-82页 |
Conclusion | 第82-85页 |
Bibliography | 第85-87页 |
Acknowledgements | 第87-88页 |
About the Author | 第88页 |