首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论析广告汉译中的模糊语义

Abstract第1-6页
摘要第6-8页
Contents第8-10页
1. Introduction第10-14页
   ·Background of the Study第10页
   ·Significance of the Study第10-11页
   ·Research Methodology and Questions第11页
   ·Organization of the Thesis第11-14页
2. Literature Review第14-22页
   ·The Concept of Fuzzy Meaning第14页
   ·Causes of Fuzzy Meaning in Advertisements第14-16页
   ·Studies on Fuzzy Language第16-18页
   ·Studies on Translation of Fuzzy Meaning into Chinese第18-22页
3. Theoretical Framework第22-28页
   ·Origin and Development of the Skopos Theory第22-23页
   ·Core Concepts of the Skopos Theory第23-24页
     ·Substance of Translation第23页
     ·Participants in the Process of Translation第23页
     ·Adequacy and Equivalence第23-24页
   ·Skopos Rules第24-26页
   ·Application of the Skopos Theory to Translation of Fuzzy Meaning into Chinese第26-28页
4. The Manifestation of Fuzzy Meaning in Advertisements第28-38页
   ·Fuzzy Words第28-33页
   ·Fuzzy Sentences第33-34页
   ·Rhetorical Devices第34-38页
5. Translation of Fuzzy Meaning in Advertisement into Chinese from the Perspective of the Skopos Theory第38-44页
   ·Purposes Reflected in Translation of Fuzzy Meaning into Chinese第38-40页
     ·The Purpose of Translation第38-39页
     ·Commercial Purpose第39-40页
   ·Strategies for Translation of Fuzzy Meaning into Chinese第40-44页
     ·From Fuzziness to Fuzziness第40-42页
     ·Modeling Translation of Fuzziness第42-43页
     ·Eliminating the Fuzziness第43页
     ·Adding the Fuzziness第43-44页
6. Conclusion第44-48页
   ·Summary of the Study第44-45页
   ·Major Findings第45页
   ·Limitations and Suggestions第45-48页
Acknowledgements第48-50页
Bibliography第50-54页
Appendix A第54-60页
Appendix B第60-64页
Publications第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:英语专业不同水平学生跨文化敏感度对比个案研究
下一篇:基于自建语料库的语言学方向英文论文摘要中模糊限制语的研究--以某校130名毕业生为例