| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| 1 Research Background | 第9-10页 |
| 2 The Motivation and Objective of the Research | 第10-12页 |
| Chapter One Literature Review | 第12-26页 |
| ·Development of Translation Aesthetics | 第12-14页 |
| ·The Main Contents of Translation Aesthetics | 第14-22页 |
| ·Aesthetic Object of Translation | 第14-16页 |
| ·Aesthetic Subject of Translation | 第16-18页 |
| ·Aesthetic Conscious System of Translation | 第18-19页 |
| ·The Foundational Hierarchy of Artistic Creation of Translation | 第19-22页 |
| ·The Synthetic Hierarchy of Artistic Creation of Translation | 第22页 |
| ·Aesthetic Ideal and Aesthetic Representation | 第22-26页 |
| Chapter Two Features of Business Language | 第26-36页 |
| ·A Brief Introduction of Business Language | 第26-27页 |
| ·Comparison between English and Chinese Business Text Languages | 第27-34页 |
| ·Lexical Comparison | 第28-32页 |
| ·Syntactic Comparison | 第32-34页 |
| ·Textual Comparison | 第34页 |
| ·The Relation between Business Text Language and Translation Aesthetics | 第34-36页 |
| Chapter Three Application of Translation Aesthetics to Business Text Translation | 第36-60页 |
| ·The Translation Process of Business Language | 第36-37页 |
| ·The Translation Constituents of Business Text Language | 第37-40页 |
| ·The Translation Strategy of Business Text Language | 第40-58页 |
| ·The Communicative Purpose of Business Text Language | 第40-51页 |
| ·The Text-type of Business Language | 第51-52页 |
| ·Application of Translation Aesthetic Principles to Business Text Translation | 第52-55页 |
| ·Application of Translation Aesthetic Criteria to Business Text Translation | 第55-58页 |
| ·The Principles of Business Text Translation | 第58-60页 |
| Chapter Four Application of Principles and Methods of Business Text Translation | 第60-81页 |
| ·Principles of Business Text Translation | 第60-68页 |
| ·Treatment of Business Language with the "Register" | 第60-62页 |
| ·Agreement in Forms and Formats | 第62-64页 |
| ·"2A's" and "2P's" Standards | 第64-68页 |
| ·Techniques of Business Text Translation | 第68-79页 |
| ·Literal Translation | 第68-73页 |
| ·Free Translation | 第73-77页 |
| ·Domesticating Translation | 第77-79页 |
| ·Requirements for Translators | 第79-81页 |
| Conclusion | 第81-85页 |
| 1 Summary of the Present Study | 第81页 |
| 2 Major Findings of the Research | 第81-83页 |
| 3 Limitations and Suggestions for Future Research | 第83-85页 |
| Bibliography | 第85-88页 |
| Acknowledgements | 第88页 |