首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

林语堂美译思想研究

中文摘要第1-5页
ABSTRACT第5-9页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第9-12页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第12-15页
   ·A SUMMARY OF THE EXISTING STUDIES OF LIN YUTANG’S TRANSLATION ACTIVITIES第12-13页
   ·A SUMMARY OF THE EXISTING STUDIES OF LIN YUTANG’S TRANSLATION ACTIVITIES FROM THE PERSPECTIVE OF AESTHETIC VIEW第13-15页
CHAPTER THREE LIN YUTANG’S AESTHETICALLY ORIENTED THEORY OF TRANSLATION AND ITS INTERRELATIONSHIP WITH RECEPTION THEORY第15-29页
   ·AN INTRODUCTION OF LIN YUTANG’S TRANSLATION THEORY第15-20页
     ·The Requirements for Translators in Lin Yutang’s On Translation第16-17页
     ·Lin Yutang’s Translation Criteria第17-20页
   ·LIN YUTANG’S AESTHETICALLY ORIENTED THEORY OF TRANSLATION第20-24页
   ·RECEPTION THEORY第24-29页
     ·Hans Robert Jauss and His “Horizon of Expectation”第25-26页
     ·Iser and Indeterminacy第26-27页
     ·The Interrelationship between Lin Yutang’s Aesthetically Oriented Theory of Translation and Jauss & Iser’s Reception Theory第27-29页
CHAPTER FOUR THE APPLICATION OF AESTHETICALLY ORIENTED THEORY OF TRANSLATION IN LIN YUTANG’S TRANSLATION PRACTICE第29-49页
   ·THE APPROPRIATE AND ARTISTIC WORD MEANING第30-34页
   ·THE MUSICAL SOUND AND FLEXIBLE RHETORIC第34-38页
   ·THE ORDERLY AND SYMMETRICAL FORM第38-43页
   ·THE SPLENDID AND CHARMING STYLE第43-45页
   ·THE FASCINATING CHINESE CULTURE第45-49页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第49-51页
ACKNOWLEDGEMENTS第51-52页
REFERENCES第52-55页
APPENDIX第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:太阳风暴的综合研究
下一篇:论协议管辖在国内民事诉讼中的适用与完善