中文摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-9页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第9-12页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第12-15页 |
·A SUMMARY OF THE EXISTING STUDIES OF LIN YUTANG’S TRANSLATION ACTIVITIES | 第12-13页 |
·A SUMMARY OF THE EXISTING STUDIES OF LIN YUTANG’S TRANSLATION ACTIVITIES FROM THE PERSPECTIVE OF AESTHETIC VIEW | 第13-15页 |
CHAPTER THREE LIN YUTANG’S AESTHETICALLY ORIENTED THEORY OF TRANSLATION AND ITS INTERRELATIONSHIP WITH RECEPTION THEORY | 第15-29页 |
·AN INTRODUCTION OF LIN YUTANG’S TRANSLATION THEORY | 第15-20页 |
·The Requirements for Translators in Lin Yutang’s On Translation | 第16-17页 |
·Lin Yutang’s Translation Criteria | 第17-20页 |
·LIN YUTANG’S AESTHETICALLY ORIENTED THEORY OF TRANSLATION | 第20-24页 |
·RECEPTION THEORY | 第24-29页 |
·Hans Robert Jauss and His “Horizon of Expectation” | 第25-26页 |
·Iser and Indeterminacy | 第26-27页 |
·The Interrelationship between Lin Yutang’s Aesthetically Oriented Theory of Translation and Jauss & Iser’s Reception Theory | 第27-29页 |
CHAPTER FOUR THE APPLICATION OF AESTHETICALLY ORIENTED THEORY OF TRANSLATION IN LIN YUTANG’S TRANSLATION PRACTICE | 第29-49页 |
·THE APPROPRIATE AND ARTISTIC WORD MEANING | 第30-34页 |
·THE MUSICAL SOUND AND FLEXIBLE RHETORIC | 第34-38页 |
·THE ORDERLY AND SYMMETRICAL FORM | 第38-43页 |
·THE SPLENDID AND CHARMING STYLE | 第43-45页 |
·THE FASCINATING CHINESE CULTURE | 第45-49页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第49-51页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第51-52页 |
REFERENCES | 第52-55页 |
APPENDIX | 第55页 |