首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从图里的翻译规范论看莎士比亚《哈姆雷特》的三个中译本

Acknowledgements第1-4页
攻读硕士学位期间发表的论文第4-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-11页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第11-14页
   ·THE MAIN POINTS OF THE CURRENT STUDY第11页
   ·THE SIGNIFICANCE OF THE STUDY第11-12页
   ·THE STRUCTURE OF THE THESIS第12-14页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第14-20页
   ·A BRIEF INTRODUCTION TO THE CHINESE VERSIONS OF HAMLET第14-16页
   ·THE RESEARCH ON THE CHINESE VERSIONS OF HAMLET第16-20页
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL BASIS第20-25页
   ·WHAT IS GIDEON TOURY’S NORM第20-21页
   ·THE PRINCIPLES OF TRANSLATIONAL NORMS第21-25页
CHAPTER Ⅳ THE TRANSLATIONAL NORMS BEHIND THE THREE CHINESE VERSIONS OF HAMLET第25-48页
   ·INITIAL NORMS第25-27页
   ·PRELIMINARY NORMS第27-33页
   ·OPERATIONAL NORMS第33-48页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第48-50页
BIBLIOGRAPHY第50-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:新型微变形高强韧贝氏体GDL-1钢渗碳淬火变形规律的探索
下一篇:无线局域网下室内电波传播特性预测与分析