Introduction | 第1-10页 |
Chapter One Review of the Research on Style and Style Translation | 第10-16页 |
·Definition and Classifications of Style | 第10-12页 |
·Definition of Style | 第10-12页 |
·Classifications of Style | 第12页 |
·General Description of the Previous Research on Style Translation | 第12-16页 |
·Classical Stage | 第12-14页 |
·Descriptive Stage | 第14页 |
·Systematic Stage | 第14-16页 |
Chapter Two Inevitability of the Existence of Translators’Style | 第16-22页 |
·Evidence Provided by Sociolinguistic Theories | 第16-19页 |
·Translators’Temporal Dialect | 第17-18页 |
·Translators’Regional Dialect | 第18-19页 |
·Evidence Provided by Modern Translation Theories | 第19-22页 |
Chapter Three Contradiction and Unification of Authors’Style and Translators’Style | 第22-30页 |
·Contradiction between Authors’Style and Translators’Style | 第22-24页 |
·Evidence Provided by Uniqueness of Style | 第22-23页 |
·Dissimilarities of Style-shaping Elements | 第23-24页 |
·Unification of Authors’Style and Translators’Style | 第24-30页 |
·The Material Aspect of Style | 第25页 |
·The Spiritual Aspect of Style | 第25-26页 |
·Levels of Unification | 第26-30页 |
Chapter Four Methods for Style Translation and Their Application in Practice | 第30-45页 |
·Choice of the Source Text | 第30-31页 |
·Methodology of Style Reproduction | 第31-33页 |
·Corresponding | 第31-32页 |
·Recasting | 第32-33页 |
·Decoloring | 第33页 |
·Macroscopic Study of the Original Style | 第33-36页 |
·Microscopic Study of the Original Style | 第36-45页 |
Conclusion | 第45-47页 |
References | 第47-50页 |
English Abstract | 第50-53页 |
Chinese Abstract | 第53-56页 |
导师及作者简介 | 第56页 |