摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
Introduction: | 第11-17页 |
Chapter One The Selection of Words Should Conform to the Habit of the Target Language | 第17-27页 |
·Good Understanding the Denotation and Connotation of Words | 第17-21页 |
·Proper Selection of Commonly-Used Words | 第21-27页 |
Chapter Two The Length of Noun Phrase Should Conform to the Habit of Target Language | 第27-31页 |
·Uninterchangeability Between the Modifiers and the Core Words | 第27-29页 |
·Relationship Between Word Order and Linguistic Form | 第29-31页 |
Chapter Three The Collocation of Words Should Conform to the Habit of Target Language | 第31-39页 |
·About Grammatical Collocation | 第31-32页 |
·About Collocation Inside Phrases | 第32-35页 |
·Abnormal Collocation | 第35-39页 |
Chapter Four The Sequence Should Conform to the Habit of Target Language | 第39-48页 |
·Age and Nationality | 第39-41页 |
·Color and Quality | 第41-45页 |
·The Sequence of Modifiers in Noun Phrases | 第45-48页 |
Chapter Five The Linkage Should Conform to the Habit of Target Language | 第48-57页 |
·Word Repetition | 第49-51页 |
·Linkage with Synonyms | 第51-54页 |
·Lack of Linking Words | 第54-57页 |
Chapter Six The Translation of Idioms Should Conform to the Habit of Target Language | 第57-63页 |
·Literal Translation | 第58-59页 |
·Literal Translation with Annotations | 第59-60页 |
·Equivalent Transition | 第60-61页 |
·Faithfulness to the Meaning Rule | 第61页 |
·Some Notes for Translation | 第61-63页 |
Conelusion | 第63-64页 |
Bibliography | 第64-66页 |
Acknowledgements | 第66-67页 |
原创性声明 | 第67页 |