| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-16页 |
| ·The introduction of the thesis | 第11-13页 |
| ·The New Definition of Translation Equivalence on the Subject of the English-Chinese Translation of Business English Letters | 第13页 |
| ·The Purpose and Methodology | 第13-14页 |
| ·The Significance of the Thesis | 第14-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-30页 |
| ·Introduction and a Surrey of Nida's Translation Theory | 第16-20页 |
| ·The Introduction | 第16页 |
| ·Nida's Scientific Study of Translation | 第16-20页 |
| ·English Linguist J.C Catford | 第20-23页 |
| ·Mona · Baker's Theory of Translation Equivalence | 第23-25页 |
| ·Brief Review on English-Chinese Translation of business letters | 第25-30页 |
| Chapter Three The Main Study on Equivalence theory | 第30-57页 |
| ·Nature of Translation | 第33-36页 |
| ·The Definitions and Differences of Equivalent and Equivalence | 第34-36页 |
| ·Information Shift and Equivalence Translation | 第35-36页 |
| ·Information Transformation and Dynamic Equivalence | 第36页 |
| ·The Significance of Translation Theory | 第36-40页 |
| ·The Subjectivity of the Translators | 第40-45页 |
| ·Introduction of the Subjectivity of the Translators | 第40-42页 |
| ·Equivalent Effect | 第42-45页 |
| ·Nida's Functional Equivalence | 第45-46页 |
| ·Perlocutionary Equivalence in E-C Translation of BLs | 第46-50页 |
| ·Mona Baker's View of Equivalence Theory | 第50-52页 |
| ·Textual Equivalence | 第50-51页 |
| ·Pragmatic Equivalence | 第51-52页 |
| ·Nida's "Dynamic Equivalence" and Jin Di's "Equivalent Effect" | 第52-55页 |
| ·Nida's "Dynamic Equivalence" Paying More Attention to the Target Readers | 第53页 |
| ·The Flexibility of the Two Equivalence Theories | 第53-54页 |
| ·The Ideal Objectives of the Two Translators | 第54-55页 |
| ·The Translation Equivalence Theory in View of Pragmatic Relevance and Linguistic Functional Perspectives | 第55-57页 |
| Chapter Four Practical Application of Equivalence Theory in English-Chinese Translation of Business Letters | 第57-71页 |
| ·Introduction of Business Letters | 第58页 |
| ·The Features of Business Letters | 第58页 |
| ·Translation Objective and Requirements in BLs. | 第58-60页 |
| ·Translation Objectives | 第58-59页 |
| ·Requirements of Translation of BLs. | 第59-60页 |
| ·The Main Factors Impact on E-C Translation of BLs. | 第60-62页 |
| ·Translation Consistency | 第62-70页 |
| ·The Form Consistency of Business Letters | 第62-65页 |
| ·Consistency of English-Chinese Translation Names | 第65-70页 |
| ·Summary of Function Analysis of the Chinese Translation of BLs | 第70-71页 |
| Chapter Five Concluding Remarks | 第71-75页 |
| ·Introduction | 第71页 |
| ·New Findings of the Paper | 第71-73页 |
| ·Suggestions for Further Research on Equivalence Theory | 第73-75页 |
| Bibliography | 第75-77页 |