摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
引言 | 第9-15页 |
第一节 《达·芬奇密码》的空前成功 | 第9页 |
第二节 《达·芬奇密码》的研究概况 | 第9-13页 |
第三节 本文的研究方法和研究思路 | 第13-15页 |
第一章 《达·芬奇密码》的艺术魅力 | 第15-31页 |
第一节 潜在的宏大主题 | 第16-20页 |
一 对基督教传统文化的挑战与消解 | 第16-18页 |
二 两性平等、完美融合的女权思想 | 第18-20页 |
第二节 独特的写作模式 | 第20-26页 |
一 交迭式叙事 | 第20-23页 |
二 真实与虚构的题材 | 第23-25页 |
三 游戏的文字 | 第25-26页 |
第三节 融通的审美情趣 | 第26-31页 |
一 《达·芬奇密码》中的"雅" | 第26-27页 |
二 《达·芬奇密码》中的"俗" | 第27-29页 |
三 雅俗共赏 | 第29-31页 |
第二章 作为赞助人的出版社对译介的影响 | 第31-51页 |
第一节 翻译活动中的赞助人因素 | 第31-32页 |
一 赞助人的内涵范围 | 第32页 |
二 赞助人的基本元素 | 第32页 |
第二节 作为赞助人的出版社对译者与译本的影响 | 第32-48页 |
一 出版社对翻译选材的控制 | 第33-34页 |
二 出版社对译者的选择及对译者翻译策略的影响 | 第34-43页 |
三 出版社对译本质量的影响 | 第43-48页 |
第三节 作为赞助人的出版社对读者的影响 | 第48-51页 |
一 原作出版社的大力宣传 | 第48页 |
二 译作出版社的出色营销 | 第48-51页 |
第三章 中国的经济环境与文化语境对译介的影响 | 第51-58页 |
第一节 中国的经济环境为小说译介的成功奠定物质基础 | 第51-53页 |
一 经济发展带来生活水平的提高,文化需求的增长 | 第51页 |
二 经济发展加快城市化的进程,大众群体的形成 | 第51-52页 |
三 经济发展促进大众传媒的迅速发展 | 第52-53页 |
第二节 中国的社会文化语境为小说译介的成功提供契机 | 第53-58页 |
一 价值观念的多元化 | 第53页 |
二 精英文化与大众文化的融合 | 第53-55页 |
三 消费文化的盛行 | 第55-56页 |
四 视觉文化的冲击 | 第56-58页 |
结语 | 第58-60页 |
注释 | 第60-63页 |
参考文献 | 第63-65页 |
致谢 | 第65-66页 |
攻读学位期间发表的学术成果目录 | 第66页 |