首页--文学论文

解读《达·芬奇密码》在中国的畅销

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
引言第9-15页
 第一节 《达·芬奇密码》的空前成功第9页
 第二节 《达·芬奇密码》的研究概况第9-13页
 第三节 本文的研究方法和研究思路第13-15页
第一章 《达·芬奇密码》的艺术魅力第15-31页
 第一节 潜在的宏大主题第16-20页
  一 对基督教传统文化的挑战与消解第16-18页
  二 两性平等、完美融合的女权思想第18-20页
 第二节 独特的写作模式第20-26页
  一 交迭式叙事第20-23页
  二 真实与虚构的题材第23-25页
  三 游戏的文字第25-26页
 第三节 融通的审美情趣第26-31页
  一 《达·芬奇密码》中的"雅"第26-27页
  二 《达·芬奇密码》中的"俗"第27-29页
  三 雅俗共赏第29-31页
第二章 作为赞助人的出版社对译介的影响第31-51页
 第一节 翻译活动中的赞助人因素第31-32页
  一 赞助人的内涵范围第32页
  二 赞助人的基本元素第32页
 第二节 作为赞助人的出版社对译者与译本的影响第32-48页
  一 出版社对翻译选材的控制第33-34页
  二 出版社对译者的选择及对译者翻译策略的影响第34-43页
  三 出版社对译本质量的影响第43-48页
 第三节 作为赞助人的出版社对读者的影响第48-51页
  一 原作出版社的大力宣传第48页
  二 译作出版社的出色营销第48-51页
第三章 中国的经济环境与文化语境对译介的影响第51-58页
 第一节 中国的经济环境为小说译介的成功奠定物质基础第51-53页
  一 经济发展带来生活水平的提高,文化需求的增长第51页
  二 经济发展加快城市化的进程,大众群体的形成第51-52页
  三 经济发展促进大众传媒的迅速发展第52-53页
 第二节 中国的社会文化语境为小说译介的成功提供契机第53-58页
  一 价值观念的多元化第53页
  二 精英文化与大众文化的融合第53-55页
  三 消费文化的盛行第55-56页
  四 视觉文化的冲击第56-58页
结语第58-60页
注释第60-63页
参考文献第63-65页
致谢第65-66页
攻读学位期间发表的学术成果目录第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:翻译与性别——《名利场》翻译中的性别视角
下一篇:“兔子四部曲”与当代美国人宗教观的嬗变