首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《道德经》的译介学研究

中文摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Purpose and Significance第10-11页
    1.3 Structure of this Thesis第11-12页
Chapter 2 Literature Review and Theoretical Framework第12-21页
    2.1 Literature Review第12-18页
        2.1.1 Tao Te Ching第12-13页
        2.1.2 Previous Studies on Tao Te Ching's English Translations第13-18页
    2.2 Theoretical Framework第18-21页
        2.2.1 Introduction to Medio-translatology第18-19页
        2.2.2 Key Notions of Medio-translatology第19-21页
Chapter 3 Diachronic Description of Tao Te Ching's English Translations第21-31页
    3.1 The Period of Christianization第22-23页
    3.2 The Period of Western Adaptation第23-25页
    3.3 The Period of Diverse Interpretations第25-27页
    3.4 A Summary of Tao Te Ching's English Translations第27-31页
Chapter 4 Synchronic Analysis of the Reception of Tao Te Ching's English Translations第31-49页
    4.1 Reader's Response of Tao Te Ching in the West第31-38页
        4.1.1 Ideas Valued by Western Readers第31-33页
        4.1.2 Rating of Reader's Reviews第33-36页
        4.1.3 Reader's Response of Representative Versions第36-38页
    4.2 Academic Response of Tao Te Ching in China第38-49页
        4.2.1 Study of the Translation of Key Concepts第38-41页
        4.2.2 Study of the Translation of Key Lines第41-44页
        4.2.3 Study of Translator's Subjectivity第44-49页
Chapter 5 Conclusion第49-53页
    5.1 Major Findings第49-51页
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Studies第51-53页
Acknowledgements第53-54页
Bibliography第54-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:多孔磷酸镁基骨水泥药物缓释体系的构建
下一篇:中国共产党早期治党理论与实践研究