首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比研究

摘要第1-8页
Abstract第8-14页
Introduction第14-18页
   ·Motivation and Significance第14-16页
   ·Approaches and Arrangements第16-18页
Chapter 1 Approach as Adaptation and Selection and Its Application to Translation第18-24页
Chapter 2 Tao Yuanming’s Life and Poems第24-36页
   ·The Life of Tao Yuanming and the Style of his Poems第24-27页
   ·A Brief Introduction to Tao Yuanming’s Poems第27-36页
     ·Subjects of Tao Yuanming’sWorks第27-33页
       ·Tao Yuanming’s Ruth for the Country People第28-29页
       ·The Serenity and Beauty of Countryside第29-30页
       ·Life’s Indeterminacy第30-32页
       ·Doom第32-33页
     ·Aesthetic Characteristics of Tao Yuanming’s Works第33-36页
Chapter 3 Translation of Tao Yuanming’s Poems in the Light of Approach as Adaptation and Selection第36-64页
   ·Study on the Translated Texts of Tao Yuanming’s Poems第36-40页
   ·Comparison between the Two Versions第40-63页
     ·Adaptive Transformation from the Linguistic Dimension第41-49页
     ·Adaptive Transformation from the Cultural Dimension第49-55页
     ·Adaptive Transformation from the Communicative Dimension第55-63页
   ·Summary第63-64页
Conclusion第64-66页
Bibliography第66-70页
Acknowledgements第70-71页
Appendix(攻读学位期间发表论文目录)第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:实践唯物主义语言观与实践本位驱动的外语教学模式研究
下一篇:基于非范畴化理论的英语动词名词化研究