摘要 | 第9-10页 |
ABSTRACT | 第10-11页 |
第1章 绪论 | 第12-27页 |
1.1 选题背景与意义 | 第12-15页 |
1.1.1 为什么选择“国际汉语”视角? | 第12-13页 |
1.1.2 为什么选择“澳大利亚华人社区”? | 第13-15页 |
1.2 研究综述 | 第15-25页 |
1.2.1 相关概念的提出 | 第15-18页 |
1.2.1.1 “国际汉语”概念 | 第15-16页 |
1.2.1.2 “华语”和“大华语” | 第16-17页 |
1.2.1.3 从言语社区理论到“全球华语社区” | 第17-18页 |
1.2.1.4 社区词 | 第18页 |
1.2.2 华人社区语言研究 | 第18-25页 |
1.2.2.1 全球华语总体论述 | 第18-21页 |
1.2.2.2 分国别和社区的华人语言研究 | 第21-25页 |
1.3 研究方法和资料来源 | 第25-26页 |
1.4 研究重点与难点 | 第26-27页 |
第2章 澳大利亚华人社区语言使用情况研究——以南澳为例 | 第27-44页 |
2.1 研究内容及样本来源 | 第27-29页 |
2.1.1 “语言使用情况”的内涵 | 第27-28页 |
2.1.2 研究方法及样本来源 | 第28页 |
2.1.3 问卷设计 | 第28-29页 |
2.1.4 问卷实施情况 | 第29页 |
2.2 南澳华人社区语言使用情况调查分析结果 | 第29-43页 |
2.2.1 被调查者背景分析 | 第29-33页 |
2.2.1.1 被调查者年龄段分布 | 第29-30页 |
2.2.1.2 被调查者职业概况 | 第30页 |
2.2.1.3 被调查者出生国家地区和祖籍 | 第30-32页 |
2.2.1.4 被调查者移居当地的代系 | 第32-33页 |
2.2.2 华人社区语言使用基本情况的调查 | 第33-37页 |
2.2.2.1 被调查者从小最先学会的语言 | 第33-34页 |
2.2.2.2 被调查者最熟练的语言 | 第34-35页 |
2.2.2.3 被调查者掌握英语的程度 | 第35-36页 |
2.2.2.4 被调查者掌握华语的程度和华语的学习 | 第36-37页 |
2.2.3 华人社区不同场合使用语言的调查 | 第37-41页 |
2.2.3.1 当地华人在家里使用的语言 | 第38页 |
2.2.3.2 当地华人在公共场合使用的语言 | 第38-39页 |
2.2.3.3 当地华人日常生活使用的语言 | 第39-40页 |
2.2.3.4 同华人在一起使用的语言 | 第40-41页 |
2.2.4 华人社区语言使用态度的调查 | 第41-43页 |
2.2.4.1 对华语能力的要求 | 第41-42页 |
2.2.4.2 华语的作用 | 第42页 |
2.2.4.3 华语在澳大利亚的发展预测 | 第42-43页 |
2.3 本章小结 | 第43-44页 |
第3章 南澳华人社区华语特点分析 | 第44-75页 |
3.1 华语语料的收集来源 | 第44-45页 |
3.1.1 华人社区口语语料的收集 | 第44-45页 |
3.1.2 华人社区书面语语料的收集 | 第45页 |
3.2 华人社区的华语特点分析 | 第45-50页 |
3.2.1 中英文混杂使用现象突出 | 第46-48页 |
3.2.2 南澳地区华语语法特色现象 | 第48-49页 |
3.2.3 汉字书写简繁体共存 | 第49-50页 |
3.3 南澳华人社区特色词汇分类描写 | 第50-75页 |
3.3.1 南澳华人社区人名、地名、街道名的表达方式 | 第50-53页 |
3.3.1.1 人名的表达方式 | 第50-51页 |
3.3.1.2 地名和街道名的表达方式 | 第51-53页 |
3.3.2 新词新语使用广泛 | 第53-54页 |
3.3.3 受英语翻译影响的特色词汇 | 第54-58页 |
3.3.3.1 受英语音译影响的特色词 | 第54-55页 |
3.3.3.2 受英语意译影响的特色词 | 第55-58页 |
3.3.4 混杂于汉语中的英语高频词 | 第58-62页 |
3.3.5 受多元文化背景影响的特色词 | 第62-65页 |
3.3.6 受华语方言影响的特色词 | 第65-72页 |
3.3.6.1 受台湾国语影响的特色词 | 第65-69页 |
3.3.6.2 受广东话影响的特色词 | 第69-72页 |
3.3.7 普通话中一词概括澳洲华语分类清楚 | 第72页 |
3.3.8 普通话和澳洲华语表达方式对比分析 | 第72-75页 |
3.3.8.1 表达方式不同客观事物一样 | 第72-74页 |
3.3.8.2 表达方式相同客观事物不同 | 第74-75页 |
第4章 对海外汉语教学的启示与思考——从“本位”到“本土” | 第75-81页 |
4.1 “本土化”教学理念的确立 | 第75-76页 |
4.2 教学目标的“本土化” | 第76-77页 |
4.3 教材编写的“本土化” | 第77-80页 |
4.4 汉语教师的“本土化” | 第80-81页 |
结语 | 第81-83页 |
参考文献 | 第83-85页 |
附录 | 第85-89页 |
致谢 | 第89-90页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第90页 |