首页--语言、文字论文--语言学论文--语言的分布论文

“国际汉语”视角下澳大利亚华人社区语言使用情况调查研究

摘要第9-10页
ABSTRACT第10-11页
第1章 绪论第12-27页
    1.1 选题背景与意义第12-15页
        1.1.1 为什么选择“国际汉语”视角?第12-13页
        1.1.2 为什么选择“澳大利亚华人社区”?第13-15页
    1.2 研究综述第15-25页
        1.2.1 相关概念的提出第15-18页
            1.2.1.1 “国际汉语”概念第15-16页
            1.2.1.2 “华语”和“大华语”第16-17页
            1.2.1.3 从言语社区理论到“全球华语社区”第17-18页
            1.2.1.4 社区词第18页
        1.2.2 华人社区语言研究第18-25页
            1.2.2.1 全球华语总体论述第18-21页
            1.2.2.2 分国别和社区的华人语言研究第21-25页
    1.3 研究方法和资料来源第25-26页
    1.4 研究重点与难点第26-27页
第2章 澳大利亚华人社区语言使用情况研究——以南澳为例第27-44页
    2.1 研究内容及样本来源第27-29页
        2.1.1 “语言使用情况”的内涵第27-28页
        2.1.2 研究方法及样本来源第28页
        2.1.3 问卷设计第28-29页
        2.1.4 问卷实施情况第29页
    2.2 南澳华人社区语言使用情况调查分析结果第29-43页
        2.2.1 被调查者背景分析第29-33页
            2.2.1.1 被调查者年龄段分布第29-30页
            2.2.1.2 被调查者职业概况第30页
            2.2.1.3 被调查者出生国家地区和祖籍第30-32页
            2.2.1.4 被调查者移居当地的代系第32-33页
        2.2.2 华人社区语言使用基本情况的调查第33-37页
            2.2.2.1 被调查者从小最先学会的语言第33-34页
            2.2.2.2 被调查者最熟练的语言第34-35页
            2.2.2.3 被调查者掌握英语的程度第35-36页
            2.2.2.4 被调查者掌握华语的程度和华语的学习第36-37页
        2.2.3 华人社区不同场合使用语言的调查第37-41页
            2.2.3.1 当地华人在家里使用的语言第38页
            2.2.3.2 当地华人在公共场合使用的语言第38-39页
            2.2.3.3 当地华人日常生活使用的语言第39-40页
            2.2.3.4 同华人在一起使用的语言第40-41页
        2.2.4 华人社区语言使用态度的调查第41-43页
            2.2.4.1 对华语能力的要求第41-42页
            2.2.4.2 华语的作用第42页
            2.2.4.3 华语在澳大利亚的发展预测第42-43页
    2.3 本章小结第43-44页
第3章 南澳华人社区华语特点分析第44-75页
    3.1 华语语料的收集来源第44-45页
        3.1.1 华人社区口语语料的收集第44-45页
        3.1.2 华人社区书面语语料的收集第45页
    3.2 华人社区的华语特点分析第45-50页
        3.2.1 中英文混杂使用现象突出第46-48页
        3.2.2 南澳地区华语语法特色现象第48-49页
        3.2.3 汉字书写简繁体共存第49-50页
    3.3 南澳华人社区特色词汇分类描写第50-75页
        3.3.1 南澳华人社区人名、地名、街道名的表达方式第50-53页
            3.3.1.1 人名的表达方式第50-51页
            3.3.1.2 地名和街道名的表达方式第51-53页
        3.3.2 新词新语使用广泛第53-54页
        3.3.3 受英语翻译影响的特色词汇第54-58页
            3.3.3.1 受英语音译影响的特色词第54-55页
            3.3.3.2 受英语意译影响的特色词第55-58页
        3.3.4 混杂于汉语中的英语高频词第58-62页
        3.3.5 受多元文化背景影响的特色词第62-65页
        3.3.6 受华语方言影响的特色词第65-72页
            3.3.6.1 受台湾国语影响的特色词第65-69页
            3.3.6.2 受广东话影响的特色词第69-72页
        3.3.7 普通话中一词概括澳洲华语分类清楚第72页
        3.3.8 普通话和澳洲华语表达方式对比分析第72-75页
            3.3.8.1 表达方式不同客观事物一样第72-74页
            3.3.8.2 表达方式相同客观事物不同第74-75页
第4章 对海外汉语教学的启示与思考——从“本位”到“本土”第75-81页
    4.1 “本土化”教学理念的确立第75-76页
    4.2 教学目标的“本土化”第76-77页
    4.3 教材编写的“本土化”第77-80页
    4.4 汉语教师的“本土化”第80-81页
结语第81-83页
参考文献第83-85页
附录第85-89页
致谢第89-90页
学位论文评阅及答辩情况表第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:视觉语法视角下影片《功夫熊猫》的多模态分析及影片中模态间关系的探究
下一篇:中英政治语篇中态度资源的积极话语分析