| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Significance and Purpose of the Research | 第8-9页 |
| 1.2 Layout and Structure of the Thesis | 第9-11页 |
| Chapter Two Literature Review | 第11-17页 |
| 2.1 Studies of English Version of Shijing | 第11-14页 |
| 2.2 Previous Research on Lawrence Venuti's Foreignization Theory | 第14-17页 |
| 2.2.1 Studies Abroad | 第14-15页 |
| 2.2.2 Studies at Home | 第15-17页 |
| Chapter Three Theoretical Framework of Venuti's Foreignization Theory | 第17-27页 |
| 3.1 Main Academic Foundations of Venuti's Foreignizing Translation Views | 第17-19页 |
| 3.1.1 Deconstruction Resource | 第17-19页 |
| 3.2 Venuti's Main Foreignization Translation Strategy | 第19-27页 |
| 3.2.1 Invisibility of the Translator | 第20-22页 |
| 3.2.2 Foreignization Translation Strategy | 第22-24页 |
| 3.2.3 Contributions of foreignization translation strategy | 第24-27页 |
| Chapter Four Embodiment of Foreignization Theory in the Plant Image ofLegge's Translation of Shijing | 第27-52页 |
| 4.1 The Visibility of Translator | 第27-32页 |
| 4.1.1 The Translator's Experience and the Selection of Text | 第27-30页 |
| 4.1.2 The Purpose of Translation | 第30-31页 |
| 4.1.3 The translation strategy | 第31-32页 |
| 4.2 The Foreignization of Plant Image | 第32-52页 |
| 4.2.1 The Translated Plant Items under Categories | 第33-52页 |
| Chapter Five Conclusion | 第52-55页 |
| 5.1 Findings | 第52-53页 |
| 5.2 Venuti's Enlightenment to the Poem Translation and Culture Transmission | 第53-54页 |
| 5.3 Limitations | 第54-55页 |
| Reference | 第55-59页 |
| Appendices | 第59-65页 |
| Acknowledgments | 第65-66页 |
| 发表文章及科研项目目录 | 第66-67页 |