摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
1.1 Significance and Purpose of the Research | 第8-9页 |
1.2 Layout and Structure of the Thesis | 第9-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-17页 |
2.1 Studies of English Version of Shijing | 第11-14页 |
2.2 Previous Research on Lawrence Venuti's Foreignization Theory | 第14-17页 |
2.2.1 Studies Abroad | 第14-15页 |
2.2.2 Studies at Home | 第15-17页 |
Chapter Three Theoretical Framework of Venuti's Foreignization Theory | 第17-27页 |
3.1 Main Academic Foundations of Venuti's Foreignizing Translation Views | 第17-19页 |
3.1.1 Deconstruction Resource | 第17-19页 |
3.2 Venuti's Main Foreignization Translation Strategy | 第19-27页 |
3.2.1 Invisibility of the Translator | 第20-22页 |
3.2.2 Foreignization Translation Strategy | 第22-24页 |
3.2.3 Contributions of foreignization translation strategy | 第24-27页 |
Chapter Four Embodiment of Foreignization Theory in the Plant Image ofLegge's Translation of Shijing | 第27-52页 |
4.1 The Visibility of Translator | 第27-32页 |
4.1.1 The Translator's Experience and the Selection of Text | 第27-30页 |
4.1.2 The Purpose of Translation | 第30-31页 |
4.1.3 The translation strategy | 第31-32页 |
4.2 The Foreignization of Plant Image | 第32-52页 |
4.2.1 The Translated Plant Items under Categories | 第33-52页 |
Chapter Five Conclusion | 第52-55页 |
5.1 Findings | 第52-53页 |
5.2 Venuti's Enlightenment to the Poem Translation and Culture Transmission | 第53-54页 |
5.3 Limitations | 第54-55页 |
Reference | 第55-59页 |
Appendices | 第59-65页 |
Acknowledgments | 第65-66页 |
发表文章及科研项目目录 | 第66-67页 |