首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

间性视域下广西概况材料英译研究

Acknowledgements第5-7页
摘要第7-9页
Abstract第9-10页
Chapter 1 Introduction第13-18页
    1.1 Translations of Guangxi第13-15页
    1.2 Translation Problems第15-16页
    1.3 Significance of the Study第16页
    1.4 Structure of the Thesis第16-18页
Chapter 2 Literature Review第18-23页
    2.1 Studies on Translations of Guangxi第18-19页
    2.2 Studies on the Theory of Interness第19-23页
Chapter 3 Theoretical Framework第23-31页
    3.1 Intersubjectivity第23-26页
    3.2 Intertextuality第26-28页
    3.3 Interculturality第28-31页
Chapter 4 Case Study of C-E Translations of Guangxi第31-71页
    4.1 Intersubjectivity in Translations of Introductions to Guangxi第31-47页
        4.1.1 The Author and the Translator第31-37页
        4.1.2 The Translator and the Patronage第37-41页
        4.1.3 The Translator and Readers第41-47页
    4.2 Intertextuality in Translations of Introductions to Guangxi第47-57页
        4.2.1 Well-known Sayings in Translations第48-52页
        4.2.2 Folk Ballads in Translations第52-54页
        4.2.3 Famous Poems in Translations第54-57页
    4.3 Interculturality in Translations of Introductions to Guangxi第57-71页
        4.3.1 The Translation of Traditional Cultural Factors第57-62页
        4.3.2 The Translation of Ethnic Cultural Features第62-67页
        4.3.3 The Translation of Local Cultural Characteristics第67-71页
Chapter 5 Conclusion第71-74页
    5.1 Major Findings第71-72页
    5.2 Limitations第72-73页
    5.3 Suggestions for Further Research第73-74页
Bibliography第74-78页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:独立学院非英语专业学生英语学习动机调查研究--以长江大学工程技术学院为例
下一篇:日语动词“よる”的认知研究