首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Translating in Cognitive Context

Acknowledgement第3-4页
Contents第4-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-9页
Introduction第9-12页
    1. Purpose of the Study第9-10页
    2. Organization of the Thesis第10-12页
Chapter I A General Survey of Context第12-21页
    1.1 The Development of the Theory of Context第12-17页
    1.2 Limitations of the Study of Static Context第17-18页
    1.3 Cognitive Context第18-21页
Chapter II Cognitive Context and Translation第21-46页
    2.1 Notion of Cognitive Context第21-36页
        2.1.1 Features of Cognitive Context第21-24页
        2.1.2 The Inferential Nature of Communication第24-28页
        2.1.3 Cognitive Environment and Mutual Manifestness as the Base of Communication第28-30页
        2.1.4 The Role of Contextual Effect in Communication第30-32页
        2.1.5 Construction of Cognitive Context第32-36页
    2.2 Translation and Cognitive Context第36-46页
        2.2.1 The Nature of Translation under Relevance Theory第36-37页
        2.2.2 The Study of Translation from the Perspective of Relevance Theory第37-38页
        2.2.3 Functions of Cognitive Context in Translation第38-46页
            2.2.3.1 Revealing Connotation第39-41页
            2.2.3.2 Logical Inference第41-42页
            2.2.3.3 Educing Implicit Meaning第42-46页
Chapter III Reconstructing Cognitive Context in Translation第46-64页
    3.1 The Model of Cognitive Context第46-48页
    3.2 Intervention of Subjective Factors第48-53页
        3.2.1 The Source Language Readers' Cognitive Context Intervening the Writer第48-50页
        3.2.2 The Source Language Encoding Model Intervening the Translator's Cognitive Context第50-51页
        3.2.3 The Target Language Readers' Cognitive Context Intervening the Translator第51-53页
    3.3 Translating Strategies: Reconstruction of Inferential Model第53-64页
        3.3.1 The Inferential Model of the Translator's Cognition第54-55页
        3.3.2 Realization of the Cognitive Context第55-59页
            3.3.2.1 Realization of Situational Element第55-56页
            3.3.2.2 Realization of Working Memory第56-57页
            3.3.2.3 Realization of Long-term Memory第57-59页
        3.3.3 Appreciation of a Translated Passage from the Point of Cognitive Context第59-64页
Conclusion第64-67页
Bibliography第67-70页
硕士在读期间发表论文简介第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:分布式移动网络多设备同步系统
下一篇:从“无锡尚德”上市纽交所分析风险投资的运行机制