首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《联邦公职人员孕产妇保护及父母假》节译报告

中文摘要第4页
摘要第5-6页
Danksagung第6-9页
1. Einleitung第9-12页
    1.1 Der Hintergrund des übersetzungsberichts第9页
    1.2 Die Bedeutung des übersetzungsberichts第9-11页
    1.3 Die Struktur des übersetzungsberichts第11-12页
2. Theoretische Grundlagen第12-17页
    2.1 Die übersetzungsrelevante Texttypologie von Katharina Rei?第12-14页
    2.2 Die Skopostherorie von Vermeer第14-15页
    2.3 Die funktionalen Translationstheorie von Nord第15-17页
3. Beschreibung des zu übersetzenden Originaltextes第17-21页
    3.1 Der Hauptinhalt des originalen Textes第17页
    3.2 Die sprachlichen Besonderheiten des originalen Textes第17-21页
4. übersetzungsproblematik und -strategien第21-29页
    4.1 Hindernisse beim übersetzen der W?rter第22-24页
        4.1.1 Fachliche Begriffe第22-23页
        4.1.2 übersetzungsstrategie und Analyse der übersetzungsprozess第23-24页
    4.2 Hindernisse beim übersetzen der S?tze第24-29页
        4.2.1 Komplexe S?tze第25-26页
        4.2.2 übersetzungsstrategie und Analyse der übersetzungsprozess第26-29页
5. Schluss第29-31页
Literaturverzeichnis第31-33页
AnhangⅠ第33-62页
AnhangⅡ第62-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:神性与德性--西塞罗“斯基庇奥之梦”释读
下一篇:亨利希·曼小说《臣仆》中的暴力研究