摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter 1 General Introduction | 第7-9页 |
1.1 Background of the Project | 第7页 |
1.2 Objectives of the Project | 第7-8页 |
1.3 Significance of the Project | 第8页 |
1.4 Structure of the Report | 第8-9页 |
Chapter 2 Introduction to the Source Text | 第9-12页 |
2.1 About the Author | 第9页 |
2.2 About the Source Text | 第9-12页 |
2.2.1 Content of the Source Text | 第10页 |
2.2.2 Linguistic Features of the Source Text | 第10-12页 |
Chapter 3 Theoretical Basis | 第12-14页 |
3.1 Introduction to Communicative Translation | 第12-13页 |
3.2 Application of Communicative Translation | 第13-14页 |
Chapter 4 Difficultties in Translating and Corresponding Solution | 第14-21页 |
4.1 Difficulties in Translating | 第14-15页 |
4.1.1 At the Lexical Level | 第14页 |
4.1.2 At the Syntactic Level | 第14-15页 |
4.2 Corresponding Solutions and Case Studies | 第15-21页 |
4.2.1 Conversion and inversion | 第15-18页 |
4.2.2 Amplification, Division and Negation | 第18-21页 |
Chapter 5 Conclusion | 第21-23页 |
5.1 Experiences Gained from the Translation Practice | 第21页 |
5.2 Problems to Be Resolved | 第21-23页 |
References | 第23-24页 |
Appendix I Source Text | 第24-49页 |
Appendix II Target Text | 第49-67页 |